— Доверяю полностью и бесповоротно, — схитрил он. — И все же лучше это сделаю я.
Он налил себе и Уэббу виски, Софии шерри и посмотрел на двух конспираторов.
— Перестаньте оба сверкать на меня глазами. Это страшно нервирует. — Протянув Софии ее рюмку, он сказал: — У меня все было под контролем.
Брови Софии поползли вверх.
Джайлз неразборчиво ругнулся и сел за стол.
— Ну да. Согласен, что ваше вмешательство оказалось весьма кстати.
— И что? — спросил Уэбб, забавляясь и с улыбкой на лице.
— Ладно-ладно. Без вас двоих уладить что-нибудь не удалось бы. Без вашей помощи это было бы невозможно.
София подпрыгнула и оказалась у него на коленях. Не стесняясь Уэбба, она обняла Джайлза за шею и поцеловала.
— Вот видишь, тебе никак нельзя ехать в Россию без меня. Я там буду тебе отличной помощницей.
Джайлз откинулся на стуле.
— В Россию? А что ты об этом знаешь?
— Все. Даже то, что ты намерен оставить меня здесь.
Она взглянула на Уэбба, который вдруг всерьез заинтересовался переплетами книг на полке.
И Джайлзу не надо было объяснять, кто выдал его жене столь секретные планы.
София скрестила руки на груди.
— Я думала, что уже доказала тебе, как сумею пригодиться.
Увидев, что она выгнула бровь, как это делала ее тетушка леди Рэмси, Джайлз понял, что спорить с ней бесполезно.
Прижав ее к своей груди, он подумал, что, возможно, холодные зимы Санкт-Петербурга не покажутся ему тяжелыми, если рядом с ним свернется клубочком София.
— Ты поедешь со мной.
София победоносно засмеялась, снова поцеловав его.
Уэбб кашлянул и поднялся со стула.
— Кхм, пожалуй, я оставлю вас наедине.
Только он подошел к двери, как та распахнулась, и в комнату влетела Лили.
— София, ты не видела Уэбба?
Уэбб высунул голову из-за двери и яростно замотал головой.
Джайлз ухмыльнулся:
— Конечно, Лили. Он как раз у тебя за спиной.
— Я получила сегодня утром весточку от моей Дорлиссы, — сказала она, помахав в воздухе зажатым в руке письмом. — Она вышла замуж. И за вашего доброго друга, герцога Стэнтона.
София и Джайлз обменялись веселыми взглядами.
— Тогда вы должны передать наши поздравления и наилучшие пожелания счастливой паре, — сказал Джайлз. Леди Фишер удобно расположилась на кушетке.
— Вы можете высказать свои поздравления герцогине, моей дочери, лично. Потому что в своей записке она сообщает, что заедет по дороге домой в Бирневуд, как раз сегодня в пять часов пополудни.
София изобразила на лице одну из самых приветливых мин, готовясь до вечера выслушивать хвастовство леди Фишер.
— Так вы простили ее? — поддразнила леди Ларкхолл.
— Простила? — спросила леди Фишер, непонимающе взглянув на нее. — За что?
— За то, что она сбежала с женихом, — подчеркнула леди Диэрсли, осуждающе взглянув на сестер, которые тоже сбежали с женихами в пору своей буйной юности. — Это сразу ставит замужество под сомнение.
— Не вижу ничего неприличного в этом браке, — фыркнула леди Фишер. Она протянула руку к подносу и выбрала кекс. — Герцог такой джентльмен и так заботится о репутации Дорлиссы, что даже настоял на том, чтобы с ними поехала компаньонка. Так что я считаю себя обязанной поблагодарить вас за нее. Когда вы так жестоко выгнали миссис Лэнгстон, герцог попросил ее сопровождать их в Шотландию, чтобы поездка выглядела респектабельной. Они даже прихватили с собой пастора, чтобы не возникло никаких сомнений в этом браке. |