Вы последние, кого я предала бы. Зачем мне вас предавать и кому? Да простит тебя Господь, госпожа!
Касем внимательно изучал Сакину, не только глазами, но и сердцем. Когда она закончила, он спокойно сказал:
— Ты предана нам, Сакина. В твоей верности никто не сомневается.
Сакина взглянула на него с надеждой и промолвила:
— Да пошлет Всевышний тебе здоровье, господин! Ей-богу, я такая и есть!
— Я могу отличить, кто верен, а кто нет. Измена не поселится в моем доме, как это было в доме Рифаа. Камар! Эта женщина так же чиста, как и ты. Не надо думать о ней плохо. Она член нашей семьи, и я не забуду, что именно она принесла мне когда-то радостную весть.
— Но ведь она подслушивала, — ответила Камар, хотя в ее голосе чувствовалось спокойствие.
— Она не подслушивала, — улыбнулся Касем, — просто Господу было угодно, чтобы она нас услышала, как услышал Рифаа голос нашего деда. Господь благословил тебя, Сакина!
Сакина схватила его руку и принялась целовать:
— Моя жизнь принадлежит тебе, господин. Клянусь, ты победишь наших врагов и станешь главой улицы!
— Но я вовсе не хочу быть главой, Сакина!
Рабыня воздела руки:
— Боже, сделай, как он желает!
— Аминь!
Касем посмотрел на нее с улыбкой и сказал:
— Ты будешь моей посланницей, если понадобится. Будешь участвовать в нашем деле.
Лицо Сакины просияло, глаза загорелись, а Касем продолжил:
— Если судьба позволит нам распределить доходы от имения, как мы того хотим, ни одна женщина не будет обделена, будь то госпожа или служанка!
От изумления Сакина онемела.
— Владелец имения сказал мне, что имущество принадлежит всем его потомкам. А ты, Сакина, ему внучка наравне с Камар.
Радостная Сакина благодарно поклонилась Касему. С улицы донеслись звуки свирели. Кто-то крикнул:
— Лахита! Тысячу раз слава тебе!
Касем выглянул на улицу и увидел надсмотрщиков на конях, украшенных бумажными цветами. Люди приветствовали их возгласами и преподносили им подати. Затем надсмотрщики направились в пустыню, чтобы по обычаю праздника устроить соревнования — скачки и борьбу на палках. Как только процессия скрылась, на улицу вышел Аграма. Он шатался из стороны в сторону от хмеля. Касем улыбнулся, увидев юношу, который у них считался одним из самых преданных и надежных. Он следил за ним. Аграма стал посреди улицы бродяг и выкрикнул:
— Вот такой я богатырь!
— Эй, король бродяг! — посмеялись из окна дома в квартале Рифаа.
Аграма поднял красные глаза к окну, откуда раздался голос, и заорал заплетающимся языком:
— Пришел наш черед, цыгане!
На его слова во всем этом шуме, гаме, музыке и пении обернулись и мальчишки, и пьяные, и накурившиеся гашиша. Вдруг кто-то крикнул:
— Вы слышали, что он сказал? Пришел черед бродяг! Не хотите послушать?
Едва держащийся на ногах Аграма прокричал:
— У нас общий предок, и имение он завещал всем! С надсмотрщиками будет покончено! — и затерялся в толпе.
Касем вскочил, схватил накидку и спешно вышел из комнаты.
— Да будет проклято вино! — проговорил он.
77
— Не показывайтесь на людях, когда вы пьяны! — серьезно и строго сказал Касем. Он сидел у подножия скалы Хинд, и взгляд его скользил по лицам близких товарищей: Садека, Хасана, Аграмы, Шаабана, Абу Фисады и Хамруша. За его спиной гора упиралась в небосвод, на котором вспыхивали первые звезды — предвестники ночи. В пустыне было безлюдно, только на южной ее окраине стоял, опершись на свой посох, одинокий пастух. |