Миша. Дура ты... вот что! Ну, слушай! - у меня товарищ есть, Зотиков, красавец и богач... хочешь познакомлю?
Фима. Опоздали! Он уж два раза ко мне письма присылал... что?
Миша (поражен и - негодует). Врешь? Ах, подлец! Ну - люди! Вот жулье... тьфу! А ты, Фима, - молодец-то есть, женился бы на тебе, если б не надо было на богатой жениться...
Фима (тихо). Господа идут...
(Из сада идут Лиза и Чепурной.)
Лиза (Мише). Вам что угодно?
Миша. А вот - внушал вашей горничной, чтобы она химических жидкостей из окна в сад не выплескивала... от этого садовая растительность страдает, да к тому же и время опасное, холера идет, изволили слышать?
Чепурной. До свидания, молодой человек!
Миша. Честь имею... (Быстро скрывается.)
Лиза (идя на террасу). Удивительно нахальное лицо...
Чепурной. Вот коллега живое вещество изобретает, а - куда оно? Вон оно какое вредное... Или я... тоже живое вещество, а какой смысл имею?
Лиза. Как вы сегодня тяжело настроены!.. Давайте кончим партию... садитесь... Я продолжаю: 6, 23.
Чепурной. 10, 29 у меня...
Лиза. Я вас не понимаю... 8, 31... вы такой здоровый, сильный...
Чепурной. 7, 36...
Лиза. И ничем не интересуетесь, ничего не делаете... 5, 36... Теперь, когда жизнь принимает такой трагический тон... всюду растет ненависть и так мало любви...
Чепурной. 36, 10, 41...
Лиза. Как много вы могли бы внести в эту жизнь своей работы - доброй, умной работы... 8 у меня, 44...
Чепурной. Мне уже сорок лет... и семь очков... 48...
Лиза. Сорок лет? Пустяки!.. 10, 54...
Чепурной. И вы очень испортили меня... 3, 51...
Лиза. Я? Испортила?
Чепурной. Да... Все вы, ваш брат, Елена Николаевна, вы...
Лиза. 8... Я - кончила... Давайте сначала, только не будем считать вслух, это мешает разговору... Объясните мне, чем это мы испортили вас?
Чепурной. А знаете, до встречи с вами я жил с большим любопытством...
Лиза. С интересом?
Чепурной. Ну да, с любопытством... Мне все было любопытно знать. Книжку новую вижу - читаю, хочу знать: а что в ней нового, кроме обложки? Человека на улице бьют - остановлюсь и посмотрю, усердно ли бьют ею, и даже иногда спрошу, за что бьют? И ветеринарии я учился с большим любопытством...
Антоновна (в дверях.). Лизонька - капли принимала?
Лиза. Да, да...
Антоновна. Самовар кипит, а за столом никого нет... О, господи! (Идет в сад.)
Чепурной. Вообще на все я смотрел с любо- пытством... и видел, что жизнь устроена - дрянно, люди - жадны и глупы, а я - умнее и лучше, чем они... Это было мне приятно знать, и душа моя была спокойна... хоть я и видел, что иному человеку труднее жить, чем той лошади, что я лечу, да и хуже, чем собаке... но этот случай объяснялся тем, что человек глупее собаки и лошади.
Лиза. Зачем так говорить? Ведь вы не верите в это?
Чепурной. Так я и жил, и было мне недурно... Но вот - попал к вам, вижу: один горит в своей науке, другой бредит киноварью с охрой, третья притворяется, что она веселая и разумная... а вы заглянули куда-то глубоко и трагедию в душе носите...
Лиза. Чем же мы вас испортили? У меня - партия...
Чепурной. Не умею это сказать... Сначала мне так понравилось у вас, что я даже водку перестал пить, ибо от ваших разговоров хмелен бывал... А потом - потерял я мое любопытство, и беспокойно стало мне...
Антоновна (идет из сада). Пили бы чай-то...
Протасов (из комнат). Готов самовар? Чудесно! Здравствуйте, ученый...
Чепурной. Добрый день, коллега...
Протасов. А Лена в саду?
Лиза. Да...
Протасов. Пойду звать ее... Вы проиграете...
Чепурной. А проиграю...
Протасов. У тебя сегодня славный цвет лица, Лиза... и глаза - ясные... спокойные... Это - приятно видеть... (Идет в сад. |