Изменить размер шрифта - +
Его ждет дело, ради которого он прибыл сюда.

X

ДАР УБИЙСТВА

Склонившись над самым краем, Хизи услышала, что ее зовут. Но звали не жрецы высокими, мальчишескими голосами: она услышала знакомый, могучий бас Тзэма. Хизи, прерывисто вздохнув, сделала шаг назад — прочь от своей судьбы. И обернулась.

Тзэм скачками бежал по крыше. Догнав жреца, он схватил его за волосы. Жрец завопил, и Тзэм свернул ему шею. Другой жрец тут же пронзительно завизжал, и визжал так, пока Тзэм не поймал его. Хизи закрыла глаза, чтобы не видеть. Когда она открыла их, второй жрец, бездыханный, лежал у парапета, ограждавшего соседнюю крышу.

— Хизи, — вновь завопил Тзэм.

Трепеща, она наблюдала, как он приближается к ней, не оглядываясь на отверстие купола, Хизи села на корточки и съехала к коньку крыши. Тзэм поймал ее и крепко сжал своими огромными ручищами.

— Они ничего тебе не сделали, принцесса? — заботливо осведомился он.

— Нет, Тзэм. Они и не прикасались ко мне. Я была намного впереди.

Она старалась не смотреть на убитых жрецов.

— Ган все устроил, — сообщил ей Тзэм. — Все улажено, тебе не надо ни о чем беспокоиться.

— Дома, наверное, ждут жрецы…

— Да нет там никаких жрецов, — пробурчал Тзэм. — Разве что их тени…

— Ах, Тзэм, зачем ты это сделал! Если они сейчас тебя схватят…

— Вряд ли, иначе им придется о том пожалеть. Идем.

Они спустились во внутренний дворик, где шелестели знакомые тополя, тут у Хизи внезапно подкосились ноги и закружилась голова, и Тзэму пришлось нести ее.

Дома ее ожидал кошмар наяву. Квэй вопила над мертвыми, простертыми в пыли жрецами: у одного из них изо рта сочилась кровь, лицо второго было изуродовано до неузнаваемости. Густой запах курений все еще витал в воздухе.

— Квэй! Квэй! — Тзэм встряхнул служанку. — Обрежь ей волосы! Волосы обрежь!

Старуха, трясясь как лист, непонимающе смотрела на Хизи и Тзэма.

— Волосы… — повторила она.

— Арр!.. — Тзэм ворвался к ней в комнату. — Где ты спрятала рабочую одежду?

— Под матрасом, — откликнулась Хизи, глядя на всхлипывающую Квэй. — Квэй, — прошептала девочка.

Глаза Квэй стали смотреть осмысленнее, и она протянула к Хизи руки. Хизи бросилась к ней в объятия, прижалась головой к груди.

— Обрезать волосы, — повторила она.

Отстранив Хизи, Квэй сходила за ножницами.

— Повернись-ка, малышка, — прошептала она.

Хизи повернулась, чувствуя, как ножницы натягивают и срезают прядь за прядью — коротко, до самого затылка. Тзэм выскочил из комнаты с рабочей одеждой в руках, и хотя Хизи счищала с нее жижу после похода в подземелье, пятна все еще оставались.

Переодевайся.

— Куда ты ее уводишь? — завыла Квэй. — Куда ты уводишь мою маленькую Хизи?

— В безопасное место, Квэй, — торопливо заверил ее Тзэм. — Но ты ничего, ничего не должна знать, иначе тебя начнут пытать. Поняла?

— Идем с нами, Квэй, — умоляла Хизи. — Она ведь может пойти с нами, правда, Тзэм?

— Наверно, — с сомнением предположил Тзэм.

Квэй пристально взглянула на них и покачала головой:

— Нет, малышка, я не пойду.

— Почему?

— Я буду только мешать вам, для меня не найдется дела.

— Ты будешь заботиться обо мне, как всегда, — настаивала Хизи.

— Нет.

Быстрый переход