— Сюда, — взревел Тзэм, и вновь они тяжело побежали по булыжной мостовой. Быстро темнело, и ветер ускорял приближение ночи, затягивая небо пологом туч. Хизи то и дело взглядывала на Перкара — ей хотелось о многом расспросить его. Ее удивляло, что он все еще жив, несмотря на свои ужасные раны.
— Бежим к Южным Воротам, — на бегу выдохнул Тзэм, — там меньше всего стражи. Возможно, нам удастся прорваться.
Южные Ворота? Что-то шевельнулось в памяти у Хизи. Она отчаянно пыталась вспомнить. Бегом они обогнули угол, и Перкар задержался, чтобы рассеять толпу, которая преследовала беглецов по пятам в надежде увидеть новую стычку. Тзэм чуть не поскользнулся в какой-то грязной луже.
И Хизи вспомнила.
— Тзэм! — закричала она. — Тзэм! Водостоки!
— Что? — переспросил Тзэм, остановившись. Он весь рожал. Хизи вспомнила, что ему трудно бежать.
— Новые водостоки, над которыми сейчас работает Йэн. Они проходят поблизости от Южных Ворот.
— Не понимаю, принцесса.
— Мы можем пройти под стеной. Только помоги мне отыскать Угольную улицу.
XI
ИЗМЕНЧИВЫЙ
Помимо пережитых за день испытаний, им предстояло теперь войти в сырое подземелье. Теснота его переходов и тьма были связаны для Перкара не с самыми приятными воспоминаниями.
— Мы сейчас под Лунной улицей. — Хизи указала на решетку в потолке, сквозь которую лился слабый свет.
Перкар, проходя, взглянул наверх. К решетке приникло несколько человек, преследовавших беглецов с самой набережной. Рано или поздно это должно было привлечь внимание стражников.
— Далеко ли еще? — спросил Тзэм.
— Не очень. Вот сейчас начнутся конструкции новой сети, и потому входная решетка перемещена. Отсюда до стены всего несколько ярдов.
— А что, если вход охраняется? — спросил Перкар.
— Посмотрим.
— Уж лучше бы мы прошли через ворота. Сражаться на лестнице не слишком-то удобно!
— У ворот могут оказаться лучники, — предположил Тзэм.
— Понятно.
— Нам не придется карабкаться наверх, — пояснила Хизи. — Вход располагается на склоне холма.
Перкару было любопытно, отчего принцессе так хорошо известны входы и выходы водостоков. Но что бы там ни было, он не мог не восхищаться грандиозной сетью подземных и наземных каналов, которая отводила от города нечистоты и дождевую воду и орошала поля. Уж он-то никогда не мог ее изучить, даже вряд ли задумался об этом.
Они с трудом пробирались по слякоти.
— Девочка напоминает богиню, — сообщил ему Харка.
— Что? — очень тихо прошептал Перкар, опасаясь, как бы попутчики не сочли его за безумца.
— Она не богиня, но похожа на богиню. Это странно.
— Она мой враг, Харка? — еле выдохнул Перкар. — Река послала меня сюда, чтобы спасти ее — или остановить?
— Возможно, это не Дух Реки призвал тебя, а сама девочка.
— Ты говоришь, она похожа на богиню. Неужто она сильнее Реки? Может ли она принудить к чему-то Владыку Вод?
Харка поразмыслил, прежде чем ответить.
— Нет, — наконец сказал он.
— Все, кто преследует ее, служат Реке. Имперская стража, жрецы. И все же она одной с Рекой крови.
— Восставшее дитя?
— Но зачем ему понадобился варвар, чтобы расправиться с ней?
— Наверное, никто из служащих Реке не может это сделать. Только чужак.
— Не очень убедительно. |