Воздух входил и выходил из ее легких свободно, как сама жизнь. Она кивнула.
Его нежные ладони прошлись по ее шее вниз, лаская ее плечи, спустились к талии, а потом он поцеловал ее снова, и на сей раз не только губами, но будто всем своим телом.
А может, думала она, прильнув к нему на траве, может, это всепоглощающее чувство никакой не грех. Может быть, это любовь. Carpe diem. Завтрашний день может не наступить…
Над спиной Гаррена просвистела стрела и с глухим дребезжанием вонзилась в дерево.
Настоящий воин, он мгновенно подобрался, накрывая ее своим телом как щитом.
— Что за идиот стреляет?
— Кто там? Гаррен, это ты? — послышался из-за деревьев невинный голос Ричарда, а затем показался и он сам. На веревке за его лошадью волочилась туша убитой косули. — И Доминика с тобой? Странно. Мне показалось, я увидел оленя.
Доминика посмотрела в карие глаза косули, еще недавно живые, а теперь остекленевшие. Пролети стрела на несколько дюймов ниже, и они с Гарреном были бы тоже мертвы.
Похоже, обмануть Ричарда все же не удалось.
Глава 20
Дрожа, точно стрела, которая торчала из дерева, Доминика увидела, как Гаррен встал и закрыл ее от лорда Ричарда. На нее обрушилась волна страха, смывая трепет возбуждения после его ласк.
Возвышаясь над нею, Гаррен принял непринужденную позу, но тугие мышцы его ног и спины были напряжены. Лорд Ричард сидел, развалившись в седле, и постукивал тощими пальцами о твердую кожу.
Гаррен взялся за стрелу и переломил ее пополам.
— Очень необычный способ охотиться, Ричард, — проговорил он. — Без гончих. Без егеря. — Он сунул обломок стрелы ему в руки. — Необычный — и не слишком успешный. Ты промахнулся.
Лорд Ричард отшвырнул стрелу в сторону, точно надоевшую игрушку. За нею, всегда готовый играть, бросился Иннокентий.
— Это охотничий лес. Я не рассчитывал застать здесь парочку любовников.
Любовники. Щеки Доминики вспыхнули. Как непристойно, должно быть, она выглядит лежа на спине, среди травы и опавших листьев. Представив себя со стороны, она поспешила подняться.
— Мы не…
— Нужно быть осмотрительнее, Ричард, — перебил ее Гаррен. — На охоте случается всякое.
Она заметила, как Ричард сверкнул глазами, и вздрогнула.
— Да, — ответил он. — Я и сам это вижу.
— Надеюсь, ты взял разрешение на охоту, — продолжал Гаррен.
— Оленей тут развелось как кроликов. Принц скажет мне спасибо.
— Сразу после того, как оштрафует.
— Всегда первым делом думаешь о деньгах, да, Гаррен? Впрочем, я знал это, когда строил на тебя планы.
Что еще за планы с участием Гаррена? Она украдкой взглянула на него. Лицо его было непроницаемым. Почувствовав вдруг тошноту, она сглотнула, заставила себя обернуться и в упор посмотреть на всадника.
— Лорд Ричард, вы ошибаетесь. Мы не любовники.
По крайней мере — пока.
Лорд Ричард смерил ее неприятным, как у хорька, взглядом.
— Да? Жаль. Я думал, ты не прочь раздвинуть границы своих способностей. — Его тон был пропитан вожделением. — И свои ноги.
Гаррен выдвинулся вперед, чтобы ответить на оскорбление, но она легким прикосновением руки остановила его.
Насмешка в голосе лорда Ричарда перенесла ее обратно на темную лестницу, в ловушку между холодной стеной и человеком, вдвое старше ее и во много раз сильнее.
Ничего. Она всегда от него убегала. И убежит снова.
Чувствуя, как в горле отдаются удары сердца, она вздернула подбородок.
— То, как я применяю свои способности, лорд Ричард, касается в большей степени Бога, нежели вас. |