Сделав глубокий вдох, чтобы прийти в себя, я прошла остаток пути по трапу и поднялась на борт «Авроры».
— Добро пожаловать, мисс Блэклок, — сказала мне стюардесса. Слова звучали отрывисто, и я не могла понять, что это за акцент, но в ее тоне слышались такие радостные нотки, словно встреча со мной — событие не менее счастливое, чем выигрыш в лотерею. — Рада приветствовать вас на борту. Позволите портье отнести ваш багаж?
Я огляделась. Откуда она знает, кто я?.. Не успела я ничего сказать, как мой чемодан уже унесли.
— Бокал шампанского?
Я запнулась, пытаясь придумать достойный и остроумный ответ. Стюардесса приняла это за согласие, и у меня в руке оказался запотевший фужер.
— Э-э, спасибо.
Интерьер «Авроры» поражал. В это маленькое судно вместили столько шика и блеска, что хватило бы на лайнер в десять раз крупнее. Трап вел к площадке перед длинной изогнутой лестницей, отполированной до блеска, обрамленной мрамором и задрапированной шелком. Свет от громадной люстры над лестничным пролетом больше всего напоминал лучи солнца, отражающиеся в летний день от поверхности воды. От подобного зрелища слегка подташнивало — не от излишней роскоши, хотя, если задуматься, и от этого тоже, а по большей части от вызванного люстрой чувства дезориентации. Каждая капелька света преломлялась в кристаллах, как в призме, и ослепляла, сбивала с ног. Я словно смотрела в калейдоскоп, а учитывая мой недосып, ощущение это было не из приятных.
Стюардесса заметила мою растерянность и с гордой улыбкой сказала:
— Большая лестница — это что-то, правда? В одной только люстре более двух тысяч кристаллов Сваровски.
— Боже мой, — пробормотала я, борясь с желанием зажмуриться. В голове пульсировала боль. Надеюсь, я не забыла ибупрофен.
— Мы невероятно гордимся «Авророй», — дружелюбно продолжила стюардесса. — Меня зовут Камилла Лидман, и я отвечаю за обслуживание гостей. Мой кабинет на нижней палубе, если что-то понадобится, что угодно, обращайтесь. Джозеф, мой коллега, — она показала на улыбающегося блондина справа от нее, — проводит вас до каюты. Ужин в восемь, но мы приглашаем вас к семи часам в салон Линдгрен, где пройдет презентация всех технических средств и новшеств, которыми вы сможете насладиться в круизе… О, мистер Ледерер!
По трапу поднимался высокий темноволосый мужчина лет сорока пяти, позади него портье тащил огромный чемодан.
— Осторожнее. — Мужчина заметно поморщился, когда тележка с чемоданом наткнулась на стык в трапе. — Внутри очень хрупкое оборудование.
— Мистер Ледерер! — Камилла Лидман встретила его с тем же безумным энтузиазмом, что и меня. Надо отдать должное ее актерскому мастерству, хотя в случае мистера Ледерера играть ей практически и не приходилось, ведь он был довольно приятным мужчиной. — Приветствую вас на борту «Авроры». Как насчет бокала шампанского — для вас и миссис Ледерер?
— Я буду один. — Мистер Ледерер пригладил волосы и изумленно взглянул на люстру Сваровски.
— О, мне очень жаль. — Камилла Лидман нахмурила свои безупречные брови. — Надеюсь, с миссис Ледерер все в порядке?
— Да, у нее все прекрасно, — ответил мистер Ледерер. — Более того, она трахается с моим лучшим другом. — Он с улыбкой взял бокал шампанского.
Камилла удивленно посмотрела на него и спокойным тоном обратилась к своему коллеге:
— Джозеф, проводи, пожалуйста, мисс Блэклок в ее каюту.
Джозеф едва заметно поклонился и показал рукой на ступени, ведущие вниз:
— Прошу сюда. |