|
Он скоро нашел ее и приветливо воскликнул:
— Я ужасно рад, что разыскал вас!
— Я сегодня все утро провозилась, укладывая вещи, — отвечала она с суровым выражением лица.
— Вы так рано исчезли вчера вечером, и я подумал, что вы пошли укладываться, чтобы встать на рассвете и посмотреть на гавань.
— Я могла хорошо рассмотреть ее из люка.
— Я не думал, что вы из тех, кто может удовлетвориться люком, — сказал Питер, надеясь вызвать на ее лице улыбку. Но ее голос звучал несколько утомленно.
— Нищим не приходится выбирать, — сказала она резко, почти с раздражением.
Питер все еще улыбался, хотя уже меньше доверял прежнему приятельскому взаимному пониманию, которое позволяло им говорить между собой на особом языке, который показался бы бессмысленным для других.
— Во всяком случае, я делаю вам формальное приглашение пойти со мной на ближайшее же представление оперы.
— Прекрасно, и я отвечу так же формально: «мисс Чайльд благодарит мистера Рольса за его любезное приглашение и сожалеет, что другое предложение делает для нее невозможным принять его».
— Клянусь Юпитером, это звучит довольно официально! Откуда вы знаете, что получите другое предложение?
— Я совершенно уверена, что получу его.
Питер покраснел, как провинившийся школьник. Винифред подумала, что он рассердится и, может быть, проявит свою черную душу. Она надеялась, что так будет, так как это дало бы ей облегчение, но он этого не сделал.
— Разве я чем-нибудь обидел вас? — спросил он, пристально смотря на нее.
— Нет, конечно, нет, — отвечала она, глядя на него своими широко раскрытыми глазами. — Почему вы об этом спрашиваете?
— Потому, что вы не были такой на пароходе.
— Я оставила свое пароходное обращение, повесив его за дверью. Мне оно не понадобится в Нью-Йорке.
— Мне очень этого жаль!
— Не понимаю, почему. — Ей стоило большого труда, чтобы не сделать того, чего, по ее словам, она никогда не делала, — расплакаться. Но она приняла суровый, неприступный вид.
— Вы не понимаете? Значит, вы не понимаете, какое значение имеет для меня считать вас своим другом.
— Я, действительно, не думала об этом, мистер Рольс.
— Очевидно, нет. Но я думал. Послушайте, мисс Чайльд, не настроила ли вас каким-нибудь образом моя сестра против меня или нашей дружбы?
— Что за фантазия! — воскликнула Винифред. — Она, насколько я помню, очень нежно отзывалась о вас, и говорила, что вы очень милый брат.
— В таком случае, почему вы так холодны со мной теперь, после того, как были так милы на пароходе?
— А, вот в чем дело! Это было для кинематографа, трогательная сцена. Неужели вы не понимаете?
Этот грубый ответ на его серьезную просьбу объяснить, в чем дело, был для Питера ударом пощечины. Наконец, она добилась успеха, заставив и его стать холодным.
— Мне очень досадно, что я плохо понял, — сказал он тоном, которого она раньше не слыхала от него. — Теперь, я, конечно, понимаю. Во всяком случае, мисс Чайльд, я должен быть благодарен этому кинематографу за несколько очень приятных часов. Вот идет человек осмотреть ваш багаж. Укажите ему, что вы британская подданная, и он вас не будет беспокоить. И я тоже!
Питер приподнял шляпу, и его улыбка словно ударила ее по голове молотком.
— Прощайте, — ответила Вин поспешно, уже испугавшись достигнутого успеха. — Благодарю вас за ваше участие в кинематографе.
— Мне очень досадно, что я оказался несостоятельным. Прощайте и желаю, чтобы вам повезло!
Он отошел, но не совсем. Не оборачиваясь, чтобы еще раз посмотреть на нее, он остановился, вступив в разговор с таможенным чиновником. |