У них все могло оказаться гораздо сложнее, чем у нас.
- Не понимаю я этого, - все еще не соглашается с Рэшэдом Хоррэл.
Я-то знаю, каким он может быть упрямым иногда...
- Ну что ж, - спокойно замечает Рэшэд, - я ведь и не требую от тебя слепой веры. Будем, значит, искать более веских доказательств, чем те, которыми располагаем в настоящее время.
- А в этом я охотно помогу тебе! - оживляется Хоррэл, и я слышу звук их энергичного рукопожатия.
- Как обстоит дело с твоим новым телескопом? - спрашивает Рэшэд.
- Со дня на день вступит в строй. Принято решение смонтировать его на десять дней раньше намеченного срока.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Вчера весь день прошел в напряженной работе, а сегодня я опять раньше всех в лаборатории. Но нет, ошибаюсь, кажется, за дверью Рэшэда раздаются чьи-то шаги. Прислушиваюсь, стараясь угадать, кто там. Но дверь распахивается, и я вижу Рэшэда.
- Здравствуйте, Шэрэль! Опять вы раньше всех. Ну как, получается у вас что-нибудь?
- Думаю, что кое-что получится, - отвечаю я осторожно, хотя теперь у меня начинает зарождаться все большая уверенность, что часть фонограммы восстановить, видимо, удастся.
- Вы будете нужны мне. Мы устроим сегодня "медицинский осмотр" нашей девушки.
По улыбке Рэшэда догадываюсь, что он шутит, но смысл шутки мне непонятен. Смотрю на него вопросительно.
- К нам придет известный антрополог, - поясняет Рэшэд. Будет "осматривать" ее. Может быть, это даст нам что-нибудь новое, хотя я лично не очень в этом уверен. Приготовьте, пожалуйста, аппаратуру.
Я знаю, Рэшэд много работает в последнее время и конечно же очень устает. Это я заметила уже несколько дней назад по его глазам.
Знаменитый антрополог приходит лишь к концу дня. Он очень вежлив и несколько старомоден. С удивлением узнаю, что ему более ста лет. Вот уж ни за что не дала бы ему столько!
Затемняю окна. Включаю аппарат. Антрополог внимательно смотрит на экран. Когда лента кончается, просит:
- Еще раз, пожалуйста.
Снова с тем же вниманием смотрит он на возбужденное лицо девушки. Так еще никто на нее не смотрел. Даже Рэшэд, видевший ее чаще всех и почти влюбившийся в нее.
Лента кончается. Я отдергиваю шторы, а антрополог все еще смотрит на экран. Сосредоточенно думает о чемто. Не ожидая его просьбы и разрешения Рэшэда, включаю аппарат в третий раз.
Антрополог признательно улыбается.
Наблюдаю теперь за Рэшэдом. На лице его нет ни тени утренней усталости. Не обращая внимания ни на меня, ни на девушку с Эффы, он смотрит только на антрополога. Мне не трудно прочесть в его взгляде затаенную надежду.
- Ну что? - с трудом скрывая волнение, спрашивает он антрополога, как только я выключаю аппарат.
- Вы понимаете, голубчик, - будто очнувшись от забытья, поворачивается антрополог к Рэшэду, - готов согласиться с вами, что девушка не наша.
- То есть как это - не наша? - восклицаю я, сама удивляясь своему порыву.
Рэшэд недовольно машет на меня рукой.
- Похожа, конечно, - продолжает антрополог. - Но строение черепа и удивительное совершенство всех линий лица свидетельствуют о чрезвычайно высоком развитии. Видимо, там, антрополог показывает пальцем вверх, - мыслящие существа в эволюции своего вида прошли более длительный, чем мы, путь и достигли очень высокого физического совершенства.
- А этот более длительный путь их развития обязательно ли должен увенчаться большим, чем у нас, успехом в технике и общественном устройстве? - спрашиваю я, хотя хорошо понимаю, что задать этот вопрос мне следовало бы не антропологу, а историку.
- Не обязательно, конечно, - охотно отвечает антрополог. - Скорее всего, наоборот. Их каменный век, видимо, длился дольше, чем наш. И это потребовало от них значительно большего физического напряжения и развития скелетной и мышечной системы. Они к тому же могли не сразу научиться обрабатывать металлы. |