Но вы знаете, кто он такой, Роберт, и вполне осведомлены о том, что ваш отец платил рэкетирам. Полагаю, и вы тоже. Если вы опасаетесь того, что, говоря с нами, навлечете на себя какую-то опасность, то мы в состоянии обеспечить вам защиту.
— Безусловно, — поддержал его Чу.
Ли покачал головой и улыбнулся, как человек, не способный поверить в то, что он действительно оказался в такой ситуации. Дыхание его заметно участилось.
— Мой отец только что умер… был убит. Можете вы оставить меня в покое? Почему меня подвергают травле? Я тоже превращаюсь в жертву!
— Я бы, конечно, давно уже оставил вас в покое, Роберт, — сказал Босх. — Но если мы не найдем виновного, то никто другой этого не сделает. Вы хоть понимаете это?
Ли, похоже, взял себя в руки и кивнул в знак согласия.
— Послушайте, — продолжил Босх. — У нас уже имеются подписанные вами показания. Ничто сказанное вами не выйдет за пределы этой комнаты. Никто никогда не узнает то, что вы нам расскажете.
Босх протянул руку и постучал пальцами по фотографии, по-прежнему остававшейся в руках Ли.
— Тот, кто убил вашего отца, вынул диск из видеокамеры, установленной в глубине торгового зала магазина, но оставил старые диски, не подозревая того, что был запечатлен на них. Он забрал деньги у вашего отца ровно за неделю до убийства. Величина дани составляла двести шестнадцать долларов. Этот человек — член триады, и, я думаю, вы это знаете. Мы очень надеемся на вашу помощь, Роберт. Никто, кроме вас, не может это сделать.
Босх ждал. Ли положил фотографию на стол и потер свои вспотевшие ладони о джинсы.
— Ладно, хорошо, мой отец платил триаде, — признался он.
Босх медленно выдохнул. Ведь только что расследование все-таки сдвинулось с места. Теперь главное — не спугнуть Ли, дать ему договорить.
— Как долго? — спросил он.
— Я не знаю, всю жизнь… всю мою жизнь, как я понимаю. Так было всегда. Просто для него это входило в понятие «быть китайцем». Положено платить — вот и все.
Босх кивнул.
— Спасибо, Роберт, за то, что вы рассказали. Итак, вчера вы сообщили, что, несмотря на переход к режиму экономии, дела в магазине шли неблестяще. Вы не знаете, не было ли у вашего отца задолженностей по этим выплатам?
— Не знаю, может быть. Он мне не говорил. Мы по-разному смотрели на эти вещи.
— Что вы имеете в виду?
— Я считал, что не следует платить, и говорил ему это тысячу раз. Ведь здесь Америка, и никто не обязан им платить.
— Но он все равно платил.
— Да, каждую неделю. Он просто был человеком старой закалки.
— Значит, они здесь ничего от вас не имеют?
— Нет.
— Роберт, нам нужна полная…
— Я не платил, потому что за меня платил он. Теперь я уже и не знаю, что будет.
Босх наклонился к нему.
— Вы хотите сказать, что ваш отец платил за оба магазина?
— Да.
Ли сидел опустив глаза и смотрел в стол. Он снова вытер руки о джинсы.
— Двойной платеж — дважды по сто восемь — означал взнос за оба магазина.
— Верно. На прошлой неделе.
Ли кивнул, и Босху показалось, что он увидел навернувшиеся на глазах слезы. Тем не менее надо было переходить к следующему вопросу, самому важному:
— А что произошло на этой неделе?
— Я не знаю.
— Но у вас же есть догадки, Роберт?
Молодой человек снова кивнул.
— Оба магазина несут убытки. Мы развернулись в неподходящее время — как раз перед экономическим спадом. |