Изменить размер шрифта - +

— Пожалуйста, спросите его, где он был в прошлую пятницу?

Миссис Слоун вздохнула, встала, схватила слабоумного за руку и сильно тряхнула ее. Он медленно обернулся и испуганно заглянул ей в лицо. Затем улыбнулся и взял ее за руку. Она громко сказала:

— Деметриос! — и добавила что-то на иностранном языке.

Он громко засмеялся и еще крепче схватил ее руку своей огромной лапой. Потом что-то ответил, шепелявя и сюсюкая.

Миссис Слоун обернулась к инспектору:

— Он говорит, что Джордж в пятницу около десяти вечера отправил его спать.

— Его спальня находится рядом со спальней мистера Халькиса?

— Да.

— Спросите его, не слышал ли он какой-нибудь шум в библиотеке, после того как лег в постель?

Снова последовал вопрос и ответ на иностранном языке.

— Нет, он говорит, что ничего не слышал. Он заснул сразу и не просыпался всю ночь.

Старик кивнул.

— Большое спасибо, миссис Слоун. Пока это все. — Он подошел к письменному столу и снял телефонную трубку. — Алло! Говорит Квин… Послушай-ка, Фред, как зовут этого нашего переводчика с греческого?.. Как?.. Триккала?.. Хорошо. Пусть берет ноги в руки и сейчас же отправляется на 54-ю улицу, дом № 11, а там пусть спросит меня. — Он положил трубку. — Вынужден просить вас подождать меня здесь и не покидать этого помещения, — сказал он всем, сделал знак Эллери и Пепперу, кивнул сержанту Велье и вышел.

Они поднялись по ступеням лестницы, покрытым ковром. И по знаку Пеппера повернули направо. Инспектор постучал.

— Кто там? — испуганно отозвался всхлипывающий женский голос.

— Инспектор Квин. Можно к вам на минуточку, миссис Симз?

— Кто?.. Ах да. Подождите секунду, сэр. — Наконец из-за двери раздалось: — Входите, сэр, теперь можно!

Инспектор открыл дверь, и все они вошли. Миссис Симз сидела в старомодном высоком кресле, завернувшись в шаль. На ее больших ногах были вышитые домашние тапочки.

— Как вы себя чувствуете, миссис Симз? — участливо спросил инспектор.

— Ах, ужасно, сэр… Кто был этот отвратительный мертвец в салоне? Он меня доконал окончательно.

— Значит, вы никогда не видели этого человека живым?

— Я?! — закричала она. — Да упаси меня господь! 11ет, нет, никогда!

— Ну хорошо, хорошо, — поспешил успокоить ее инспектор. — Не могли бы вы вспомнить, что происходило в доме в прошлую пятницу, миссис Симз?

Она прижала к носу мокрый носовой платочек, взгляд ее немного оживился.

— В прошлую пятницу вечером? Вы имеете в виду ту ночь — перед смертью мистера Халькиса?

— Конечно, конечно…

— Я этого никогда не забуду.

— Это радует, миссис Симз. Я слышал, что вы рано легли. Это правда?

— Правда. Мистер Халькис отправил меня спать.

— Он еще давал вам какие-нибудь поручения?

— О, ничего особенного, сэр. — Миссис Симз беззвучно высморкалась. — Он позвал меня к себе в кабинет и…

— Во сколько это было?

Она нахмурила лоб.

— Должно быть, где-то без четверти одиннадцать. Мистер Халькис велел принести туда кипятильник, три чашки, несколько яиц к чаю, сливки, лимоны и сахар…

— Он был один, когда вы вошли в библиотеку?

— Разумеется, сэр. Совершенно один.

— И что произошло дальше?

Она поднесла платок к глазам.

— Я принесла кипятильник и поставила его на сервировочный столик рядом с письменным столом.

Быстрый переход