Книги Проза Генрих Манн Диана страница 13

Изменить размер шрифта - +
Но мне хотелось бы тоже жить, а этого не хотят.
     Он подкрался к ней на цыпочках и с напряжением шепнул у самого ее лица:
     - Хотите знать, кто этого не хочет?
     Она закашлялась; ее обдало сильным запахом алкоголя.
     - Ну?
     - Ие-зу-иты!
     - А!
     - Я слишком просвещен для них, поэтому они губят меня. Но кто в теперешнее время набожен? Умные притворяются; я для этого слишком горд. Разве вы, герцогиня, верите в воскресение мертвых или в деву Марию, или вообще во все небесное царство? Что касается меня, то я перерос все это.
     - Я никогда не интересовалась этим.
     - Предрассудков у меня нет никаких, говорю я вам. Церковь боится меня, поэтому она губит меня.
     - Как же она это делает?
     - Она поощряет мои порски. Она подкупает окружающих меня, чтобы мне давали пить. Если я встречаю где-нибудь красивую женщину, то это подсунули ее мне монахи. Я не уверен даже, герцогиня, что вы... вы сами... может быть, вы все-таки набожны?
     Он искоса поглядел на нее. Она не поняла.
     - Почему вы стояли на днях на балконе как раз в то время, когда я проезжал?
     - Ах, вы думаете?
     Он колебался, затем тоже рассмеялся. Потом доверчиво придвинулся поближе к ней.
     - Я боялся только, потому что вы так необыкновенно хороши. Фили, сказал я себе, здесь ловушка. Иди мимо. Но вы видите, я не прошел мимо: я сижу здесь.
     Он подошел ближе: его болтающиеся ручки уже гладили кружева на ее груди. Она встала.
     - Ведь вы не прогоняете меня, а? - пролепетал он, взволнованный и недовольный.
     - Ваше высочество, вы позволите мне уйти?
     - Почему же? Послушайте, герцогиня, будьте милой.
     Он мелкими шажками бегал за ней, от стула к стулу, смиренный и терпеливый.
     - Но этот старый хлам Empire вы должны выбросить и поставить что-нибудь мягкое, чтобы можно было уютно поболтать и погреться. Тогда я буду приходить к вам каждый день. Вы не поверите, как мне холодно дома, у моей жены. Должны же были привезти мне жену из Швеции, которая начинает проповедывать, как только завидит меня. Quelle scie, madame! Шведская пила-рыба: каламбур моего собственного изобретения. И к тому же еще французский! Ах, Париж!
     Он говорил все медленнее, боязливо прислушиваясь. Портьера поднялась, на пороге появился элегантный спутник принца. Он низко поклонился герцогине и Фили и сказал:
     - Ваше высочество, позвольте мне напомнить, что его величество ждет ваше высочество в одиннадцать часов к завтраку.
     Он опять поклонился. Фили пробормотал: - Сейчас, мой милый Перкосини. - Дверь затворилась.
     Принц вдруг оживился.
     - Вы видели этого негодяя? Это барон Перкосини, итальянец. Негодяй, он на службе у ие-зу-итов. Он ждал, пока я здесь у вас хорошенько освоился. Теперь он уводит меня в самый прекрасный момент, когда я начинаю надеяться. Я должен сойти с ума, иезуиты заплатят за это. Скажите, дорогая, герцогиня, можно мне завтра прийти опять?
     - Невозможно, ваше высочество.
     - Пожалуйста, пожалуйста.
     Он молил со слезами в голосе.
     - Вы слишком прекрасны, я не могу иначе.
     Затем он опять принялся болтать.
     - Майор фон Гиннерих, мой адъютант, о, это совсем другое дело.
Быстрый переход