Изменить размер шрифта - +

– Ты не смеешь говорить со мной в таком тоне! Оставь меня. Я больна. Я не хочу, чтобы ты находился в моей спальне, и не намерена…

– Может, ты и не намерена, зато я намерен, моя дорогая. Придет время, и ты не посмеешь оттолкнуть меня.

Он встал.

– Так, значит, твой любовник бросил тебя?

– Мой любовник?

– Да, этот Эвери Курран. Соблазнил тебя и бросил.

Как же Корри ненавидела его в эту минуту!

– Пойми, я хочу тебя, мне необходимо, чтобы ты стала моей.

Он взял ее за руку.

– А где мое кольцо? Я же велел тебе носить его?

Корри видела лицо Дональда расплывчато, как в тумане.

Откуда он знает про Эвери? Дональд с такой силой сжал ей руку, что хрустнули пальцы.

– Дональд, мне больно!

– Скажи, где кольцо? Я выложил за него хорошие деньги и имею право знать, где оно.

– Я не знаю.

Корри не переставала думать о завещании, которое позволяло Дональду вести себя так грубо, сковывало их невидимой цепью.

Он бросился на нее, его грузное тело вдавило ее в перину, дыхание стало тяжелым и прерывистым.

– Где кольцо?

Дональд загнусавил, как капризный мальчишка.

– Я выбросила его.

– Что? Что ты сделала?

– Выбросила на помойку! И не раскаиваюсь в этом! Не раскаиваюсь, слышишь? И в следующий раз поступлю так же!

Все вокруг, даже лицо Дональда, погрузилось во мрак. Корри больше ничего не чувствовала, кроме поднимающейся в ней тошнотворной волны. Она успела повернуть голову набок. Ее жестоко и неудержимо рвало.

 

Глава 8

 

Когда Ли Хуа поднялась наверх, она не на шутку испугалась при виде того беспорядка, который учинила Корри на своей постели.

– О Господи, Корри, что произошло? Я и представить себе не могла, что ты еще так больна!

– Я тоже. Мне очень неловко.

Корри лежала без движения, пока Ли Хуа перестилала постель. Слава Богу, Дональд ушел. Корри решила, что в следующий раз, когда он снова появится, она сунет два пальца в рот и таким образом избавится от него навсегда.

– Передвинься, пожалуйста, в сторону, Корри. Я заберу грязные простыни.

Ли Хуа действовала быстро и тактично. Ее лицо было абсолютно бесстрастным.

Корри послушно отодвинулась в сторону. Она не обращала внимания на то, что делает Ли Хуа, ей только хотелось, чтобы все поскорее закончилось и ее оставили одну, хотелось зарыться лицом в подушку и плакать. Как страшно обернулась жизнь! Папа умер. Эвери уехал. Рядом остался только Дональд, который готов разорвать ее на части. Рано или поздно он добьется своего. И тогда папино завещание навсегда, до конца жизни, свяжет их…

– Хочешь, я принесу ужин? Тебе станет лучше, если ты поешь. Моя мама всегда носила с собой печенье, чтобы, если проголодаешься, было что положить в рот.

– Нет, я не голодна. Ли Хуа, пожалуйста, приготовь мне постель поскорее. Я хочу спать. Я хочу, чтобы меня все оставили в покое!

– Может быть, переоденешься, тебе будет удобнее.

– Нет! Я не хочу переодеваться! Сделай одолжение, оставь меня!

Девушка опустила глаза. Вдруг Корри вспомнила о том, что Дональд сказал ей. Откуда он знает, что Эвери уехал? И что она его любит?

Ли Хуа уже подошла к двери, от обиды теребя в руках край фартука, когда Корри окликнула ее:

– Ли Хуа! Подожди! Дай мне ночную рубашку. Я передумала, не хочу ложиться спать в платье.

– Но ты же сказала…

– Дай мне ночную рубашку!

Корри знала, что она ведет себя безрассудно, как папа в минуты гнева, но не могла с собой ничего поделать.

Быстрый переход