Изменить размер шрифта - +

В комнату вошел лакей, он принес небольшую посылку, предназначенную для Мэри-Ли.

– Для меня? – в восторге закричала девочка. – Как вы думаете, мисс Стивенс, что это?

– Не могу даже представить, – улыбнулась Тила. – Открой и посмотри!

Она предположила, что это подарок от кого-нибудь из гостей, потому что посылка пришла не по почте и была перевязана ленточкой. Мэри-Ли разорвала обертку и заглянула внутрь. Там лежала маленькая, трогательная музыкальная шкатулка.

Тила заметила, что, когда девочка разрывала бумагу, на пол упала записка, и поспешила поднять ее. Оказалось, она адресована ей. Узнав почерк, девушка поняла – это от Патрика.

Пока Мэри-Ли играла со своей новой шкатулкой, уже в сотый раз открывая и закрывая ее, Тила развернула записку и прочла:

 

Дорогая Оттила,

Это подарок для Мэри-Ли.

Я надеюсь, что срочная доставка, пусть даже маленькая, произойдет как можно скорее.

Ваш Патрик.

 

Тила в недоумении несколько раз перечитала записку. Конечно, подарок был лишь хитроумным способом напомнить ей о ее обязанностях. Так никто не сможет догадаться, что он связывался с ней. Она уже почти забыла об условии, на которое согласилась в свое время. Столько всего навалилось на нее за последние дни, что она совершенно не вспоминала об уговоре шпионить за Клинтом Викхэмом.

Теперь настала пора вернуться к этому. От одной лишь мысли о столь унизительной миссии Тила почувствовала отвращение. Она хотела прямо сейчас найти Патрика и потребовать, чтобы тот оставил ее в покое, а также заявить, что не будет делать ничего подобного. Но здравый смысл победил чувства. Патрик не раз намекал: человек, который облагодетельствовал его, Роби и Тилу, может превратиться в злейшего врага, если не получит того, что ему необходимо.

«Да, я должна что-нибудь выяснить!» – подавленно сказала она себе.

Она стала мучительно думать, как бы ей это сделать, когда в комнату вошел другой лакей и громко объявил:

– Мистер Викхэм ожидает мисс Мэри-Ли в гостиной.

– А можно я возьму с собой шкатулку? – спросила малышка у Тилы.

– Конечно, раз тебе так хочется, – ответила девушка. – И не забудь поблагодарить мистера О'Келли за подарок.

– Я буду с ним очень вежлива, – пообещала Мэри-Ли.

Она взглянула на Тилу.

– Пойдемте со мной, тогда вы тоже сможете поблагодарить его.

– Я думаю, твой папа ждет тебя одну.

– Какая разница, мы все равно не будем с ним вдвоем, там внизу столько людей, – недовольно промолвила Мэри-Ли. – И все они будут сюсюкать со мной только для того, чтобы доставить ему удовольствие.

Тила рассмеялась. Она оценила незаурядный ум малышки, понимающей, что большинство комплиментов, которые она слышит в свой адрес, говорятся ради ее отца. А вслух сказала:

– Иди вниз и будь приветливой со всеми. Комплименты принимай с улыбкой и отвечай: «Спасибо!»

– Я думаю, папа будет отвечать за меня, – изрекла Мэри-Ли. – Он любит, когда меня хвалят.

– Я тоже, – улыбнулась Тила, – так что не забудь рассказать мне о том, что услышишь, когда вернешься.

– Было бы лучше, если б вы спустились со мной, – предприняла последнюю попытку Мэри-Ли, но, не услышав ответа, побежала к двери.

Тила полистала книгу, которую до этого читала девочке, и прошла к себе в комнату. Она думала о дочери маркизы, которая по указанию Патрика целый вечер будет крутиться перед носом мистера Викхэма. И, возможно, тогда он почувствует к этой леди Вивьен то же самое, что прошлой ночью чувствовал к ней. Потом девушка рассердилась на себя.

«Он был груб, и хватит о нем думать», – наложила она запрет на подобные терзания.

Быстрый переход