Изменить размер шрифта - +
— загудел я, подражая самолету. — А потом вниз, бах! И все, кирдык. Теперь вот домой иду. Путешественник я, понимаешь? Травел, или как там его... Вояджер... — Я выискивал в своей памяти все, что хоть отдаленно напоминало нужные мне слова. — Москва, Москов! Мир, май, труд. Перестройка. Ты хоть что-нибудь понимаешь, обезьяна?!

Кажется, он понял. Боевики возбужденно о чем-то заговорили, я уловил несколько знакомых слов. Главарь жестом остановил их и снова что-то спросил у меня. Среди его слов я разобрал слова «пилот» и «Сессна».

— Ну да, амигос! — улыбнулся я. — Все так и было! А вы меня сразу дубиной по башке. Нехорошо.

Главарь о чем-то распорядился, один из боевиков пулей выскочил из домика. Меня тем временем подняли с пола и усадили на скамейку. Уса.

дили довольно жестко  это говорило о tom, что

в моей версии происходящего не все было гладко. Признаться, я и не думал, что смогу дурачить их слишком долго — я ждал лишь удобного случая, чтобы вырвать у кого-нибудь оружие. Особенно мне понравился в этом плане высокий, но явно глуповатый детина с родным «Калашом» в руках. О его замедленном развитии говорило то, что он расположился совсем близко от меня. Переводчик огня на автомате боевика стоял в положении автоматической стрельбы, палец этот дебил держал на курке. Таким образом, при удачном развитии событий он мог мне даже помочь перекрошить всю эту братву — достаточно лишь помочь ему нажать на курок и направить ствол в нужную сторону.

Тем временем дверь снова открылась, я увидел на пороге бледного, испуганного профессора. Очевидно, он еще не понимал, для чего его позвали. Но когда главарь коротко объяснил ситуацию, указав на меня, Ковальский заметно приободрился.

— Do you speak English? — деловито спросил он, подойдя ко мне. — Sprechen sie deutsch?

— Да русский я, — отозвался я. — Русский, понимаешь?

— Русский? — удивленно переспросил профессор. — Как вы здесь оказались? — говорил он порусски хорошо, но с заметным акцентом.

— Ну, слава богу, хоть один понимает! — обрадовался я. Тем не менее, выдавать свои истинные цели не стал — мало ли что он может рассказать этим гамадрилам с испуга? — Объясни ты им, что м пилот. Летел вокруг света — одиночный перелет, понимаешь? А потом двигатель заглох, и я рухнул. Вторую неделю уже брожу по этой сельве, всякую дрянь жру. На вас вот набрел, обрадовался. А меня по башке... — Я демонстративно коснулся затылка и поморщился.

Профессор тут же перевел сказанное главарю. Гот несколько секунд молчал, задумчиво потирая бороду, потом задал новый вопрос.

— Откуда у вас ружье и граната? — перевел профессор.

— Так как же лететь без оружия? — нагловато усмехнулся я. — Потому и взял. А гранату друг подарил — сказал, что может пригодиться.

Вранье явно заводило меня в тупик. Главарь нахмурился: мы встретились с ним глазами, и мне стало ясно, что он не поверил ни единому слову из моего рассказа.

Я заметил, что один из боевиков, невысокий плечистый крепыш лет тридцати, ведет себя уж как-то очень возбужденно. До меня не сразу дошло, что именно этот тип и стукнул меня по затылку. Я понял это, когда стоявший рядом с ним крепкий детина похлопал его по плечу. Что-то сказал ему, указав на меня, все засмеялись. Улыбнулся даже главарь. Его глаза блеснули, он снова что-то спросил.

— Какова взлетная скорость «Сессны»? — перевел профессор. — На какой угол отклоняются закрылки при посадке?

Всего этого я не знал. Главарь, продолжая улыбаться, вытянул из кобуры пистолет и демонстративно передернул затвор. Мне стало ясно, что игра близится к концу.

— Послушай, я приехал за тобой, — сказал я, глядя на профессора.

Быстрый переход