Но для трудяги-инженера такая женщина означала гибель. В тоже время я был безумно в нее влюблен, особенно после того, как я впервые заново увидел ее в это утро; и она принадлежала мне.
В то же время, мне было очевидно, что он имел в виду, говоря об открытии ей своей истинной воли. Она показала это достаточно открыто, умоляя его забрать ее. Да он попросту проделал со мной один из своих дьявольских трюков, и избавился от меня, как он полагал, заставив с головой уйти в работу над геликоптером.
Я должен был стать покорным супругом, и позволить моей жене шляться с другим мужчиной у меня под носом, пока я занимаюсь своими вычислениями. Я должен был стать mari complaisant [великодушный рогоносец - франц.] , не так ли?
Что ж, злой дух был искусен, но на этот раз расчет оказался ошибочным.
Я поднялся и с чувством и расстановкой влепил ему пощечину.
- Перед завтраком, - обратился он к Сестре Афине, - нам понадобятся пистолеты для двоих и кофе для одного. Но пока мы пребываем в ожидании этого фатального рандеву, - продолжил Лев, обращая ко мне одну из своих непроницаемых усмешек, - я должен следовать моей присяге. Как выяснилось, один из здешних братьев тоже механик. Вон тот домик на мысе (он указал пальцем) оборудован под вполне сносную мастерскую. Мы можем спуститься туда все вместе, чтобы вы смогли приступить к работе. Вам, по всей вероятности, понадобится множество нужных вещей, которых у нас нет, так что можете составить список, а мы телеграфируем в Лондон, где Лала их купит и привезет сюда. Она приезжает через три дня. Я буду просить ее также остановиться в Париже и выбрать там железный венок покрасивее, с эмалевыми цветочками, который положат на мою безымянную могилу.
Беспечность этого человека вызвала во мне яростный стыд за самого себя. Я процедил сквозь зубы, что он неописуемый негодяй.
- Вот это правильно, сэр Питер, - нашелся Большой Лев, - спокойствие духа любой ценой. "Неописуемый Царь" выражение классическое, и оно, по привычке, вызывает легкое содрогание; но быть может гению вашего калибра простительно изобретение новых оскорбительных терминов.
Я был до безобразия расстроен отношением зрителей, чьи лица застыли в широких улыбках, за исключением Диониса, который подступил прямо ко мне и со словами: "Ты Фукин Шин",- ударил меня в глаз. "Если ты застрелишь Больфова Льва, я пристрелю тебя", - добавил он.
Вся компания рухнула в приступе неукротимого хохота. Царь Лестригонов вскочил с негодующим видом, и свирепо отчитал их:
- Так-то вы творите вашу волю, никчемные вы людишки? Или вы явились на эту планету, чтобы обращать серьезные вещи в посмешище? Вам должно всем рыдать, памятуя, что через двадцать четыре часа вам придется похоронить либо вашего любимого Большого Льва, либо нашего достойного гостя, ставшего всем нам еще дороже, благодаря своему невольному юмору. Пойдемте, Сэр Питер, - с этими словами он взял меня под руку. - Не будем терять время с этими пустозвонами. А что касается Беспредельной Лу (он принялся напевать):
Has any one seen my Mary?
Has any one seen my Jane?
She went right out in her stocking feet
In the pelting pouring rain. |