По дороге я прохожу мимо дома Уолта, похожего на красивую маленькую солонку, стоящую за длинным забором. Внутри благодаря стараниям Уолта идеальная чистота, но я всегда удивляюсь, как его многочисленная семья помещается в таком маленьком жилище. В доме пять детей и всего четыре спальни, а это значит, что Уолту всегда приходилось делить комнату с младшим братом, которого он ненавидит.
Когда я оказываюсь возле дома Уолта, замечаю нечто необычное. В дальнем конце двора стоит зеленая палатка, к которой протянут яркий оранжевый провод — удлинитель, такие применяют, чтобы подключать электроприборы для использования на улице. Уолт, я точно знаю, никогда бы не позволил, чтобы кто-то устанавливал в его дворе палатку. Он бы счел, что это — нонсенс. Я подхожу ближе, и вдруг полог палатки откидывается, и из нее выходит Уолт собственной персоной. На нем мятая футболка и джинсы, которые выглядят так, как будто он в них спал. Волосы не причесаны. Он протирает глаза и видит дрозда, который прохаживается вокруг в поисках червей.
— Давай отсюда. Пошел! — говорит Уолт, делая шаг к дрозду и размахивая руками.
— Чертовы птицы, — добавляет он, когда дрозд улетает.
— Уолт?
— Ага? — отвечает он, глядя на меня искоса. Уолту нужно носить очки, но он категорически отказывается это делать, мотивируя тем, что от очков глазам один вред. — Кэрри? Ты что здесь делаешь?
— Что ты делаешь в палатке? — спрашиваю я с не меньшим удивлением.
— Это мой новый дом, — отвечает он со смесью иронии и сарказма в голосе. — Что, нравится?
— Не понимаю.
— Подожди. Мне нужно пописать. Сейчас вернусь.
Он уходит в дом, а через несколько минут возвращается с чашкой кофе.
— Я бы тебя пригласил в свой новый дом, но, уверен, тебе там не понравится.
— Да в чем дело? — спрашиваю я, следуя за ним в палатку.
На полу лежит кусок брезента, поверх него спальный мешок, накрытый грубым армейским одеялом. Рядом — куча одежды, чуть дальше — небольшой пластиковый стол, на котором стоит старая лампа. Рядом с ней — открытая коробка с печеньем «Орео». Уолт шарит в куче одежды, находит пачку сигарет и берет ее.
— Одно из достоинств жизни на улице. Никто не может запретить тебе курить.
— Ха, — отзываюсь я, садясь на спальник в позе йога.
Прикуривая, я пытаюсь понять, как такое могло произойти.
— Значит, дома ты не живешь? — спрашиваю я Уолта.
— Нет, — отвечает он. — Съехал пару дней назад.
— Не слишком ли холодно для житья в палатке?
— Ну, сегодня точно нет.
Уолт нагибается и стряхивает пепел в угол.
— Как бы там ни было, я уже привык. Трудности меня не пугают.
— Серьезно?
— А ты как думаешь? — спрашивает он со вздохом.
— Как же ты тут оказался?
Уолт вздыхает снова. На этот раз долго и протяжно.
— Из-за отца. Ричард узнал о том, что я — гей. Да-да, — продолжает он, наблюдая за тем, как меняется мое лицо, когда до меня доходит смысл сказанных им слов. — Брат прочитал мой дневник…
— Ты ведешь дневник?
— Конечно, Кэрри, — говорит он нетерпеливо. — Я его веду, сколько себя помню. В основном записываю туда архитектурные идеи, вклеиваю вырезки из журналов, на которых изображены здания, которые мне нравятся. Но кое-что личное там тоже есть. Например, несколько фотографий, где я и Рэнди вместе. Так вот, мой тупица-брат каким-то образом сумел сложить два и два и донес родителям. |