Изменить размер шрифта - +
Так вот, мой тупица-брат каким-то образом сумел сложить два и два и донес родителям.

— Черт.

— Да уж, — говорит Уолт, тушит сигарету, потом незамедлительно закуривает следующую. — Маме вообще все равно. Конечно, у нее же есть брат-гей, хотя об этом не принято говорить. Они предпочитают называть его «закоренелым холостяком». Но отец просто рехнулся. Он такой сукин сын, что ты бы никогда не подумала, что он религиозен, но это так. Он считает, что гомосексуализм — смертный грех или что-то в этом роде. В общем, мне запрещено ходить в церковь, что для меня хорошо. Но отец решил, что не может позволить мне спать в доме. Он боится, как бы я не совратил братьев.

— Уолт, это же смешно.

— Могло быть и хуже, — говорит он, пожимая плечами. — По крайней мере, разрешил мне пользоваться ванной и кухней.

— Почему ты мне ничего не сказал? — спрашиваю я.

— Ну, ты вроде как была занята собственной драмой.

— Это правда, но у меня всегда бы нашлось время для друзей с их драмами.

— Боялся, ты не примешь меня всерьез.

— О, боже. Я что, была плохой подругой?

— Нет, не плохой. Просто ты была по горло в собственных проблемах.

Я подтягиваю колени к груди, обнимаю их и мрачно смотрю на холщовые стены палатки.

— Прости, Уолт. Я не знала. Приходи пожить к нам, пока инцидент не будет исчерпан. Отец не будет злиться на тебя вечно.

— Спорим, будет? — говорит Уолт. — Он считает, что я исчадие ада. Он отрекся от меня.

— Почему бы тебе не уехать? Не сбежать?

— И куда мне ехать? — спрашивает он ворчливо. — Да и зачем? Ричард отказывается платить за обучение в колледже. Так он решил наказать меня за то, что я гей. Он боится, что я в колледже буду только рядиться и ходить по дискотекам. В общем, приходится считать каждое пенни. Думаю, поживу в палатке до сентября, а потом поеду учиться в Род-айлендскую школу дизайна.

Уолт откидывается на отсыревшую подушку:

— Не так уж тут и плохо. Мне даже нравится.

— А мне не нравится. Ты поедешь жить к нам. Я буду спать в спальне сестры, а тебе отдам свою…

— Мне не нужна благотворительность, Кэрри.

— Но, наверное, твоя мама…

— Она никогда не пойдет против воли отца, когда на него находит. От этого только хуже становится.

— Ненавижу правильных людей.

— Да уж, — отзывается Уолт. — Я тоже.

 

Я настолько шокирована тем, что случилось с Уолтом, что не сразу понимаю, что в школе сегодня что-то не так. В аудитории тише, чем обычно, и, когда я сажусь рядом с Тимми Брюстером, замечаю, что он поглощен чтением «Мускатного ореха».

— Ты это видела? — спрашивает он, встряхивая газетой.

— Нет, отвечаю я, — стараясь сохранять равнодушный тон. — А что?

— Я думал, ты пишешь для этого листка.

— Да, однажды мою статью напечатали. Но это было несколько месяцев назад.

— В таком случае рекомендую почитать, — убеждает меня Тимми.

— Ну, ладно, — соглашаюсь я и пожимаю плечами.

Чтобы моя незаинтересованность была очевидней, я поднимаюсь и иду в начало аудитории и беру экземпляр «Мускатного ореха» из стопки, лежащей на краю сцены.

Обернувшись, я обнаруживаю трех девочек, учениц младших классов. Они стоят и подталкивают друг дружку.

— Можно нам взять газету? — наконец решается одна из них.

Быстрый переход