– И что же, никто ничего не слышал?
Фергус покачал головой:
– Нет, мы опросили всех в округе.
– Выходит, Феба сама открыла калитку, – задумчиво протянул Деверелл. – Но почему? Она ведь знала, что находится в опасности. Кто-то, должно быть, выманил ее на улицу, и этот кто-то, как показалось ей, не представлял для нее угрозы.
В комнате на мгновение воцарилась тишина.
– Нам надо спешить, господа, – прервал молчание Далзил и устремил пронзительный взгляд на Фергуса: – Сколько времени прошло с того момента, как вы в последний раз видели мисс Маллесон, и до того, как вы начали ее искать?
Фергус наморщил лоб.
– Полчаса, наверное. Мы сначала подумали, что она уже сидит в гостиной вместе с миссис Эдит и мисс Одри, но потом миссис Эдит попросила горничную найти мисс Фебу и передать ей, что ее чай остыл. Тогда мы спохватились и начали искать ее.
– Итак, с момента исчезновения мисс Маллесон прошел примерно час, если учесть время, потраченное вами на дорогу сюда, – заключил Далзил.
Фергус кивнул, и в этот момент снова раздался стук молоточка в дверь.
Гасторп немедля впустил посетителя, и вскоре собравшиеся в клубе джентльмены услышали громкие шаги на Лестнице.
Наконец дверь библиотеки распахнулась, и на пороге появился Монтегю.
– Мое почтение, милорды, – учтиво поздоровался он и обвел глазами присутствующих; на его лице отразилось заметное изумление, когда он узнал Далзила. – Надеюсь, я вам не помешал?
– Нисколько. – Виконт жестом пригласил вошедшего сесть. – Вы узнали имя поставщика?
Монтегю, который отчего-то выглядел необычайно мрачным, тяжело опустился в кресло.
– Да, узнал; однако сведения, которые мне удалось получить, имеют довольно деликатный характер…
– В сложившейся ситуации я вынужден попросить вас быть с нами совершенно откровенным, – перебил его Деверелл. – Дело в том, что час назад мисс Маллесон похитили. Теперь нам нельзя терять ни минуты, и в первую очередь необходимо узнать имя джентльмена, сотрудничающего с торговцами женщинами.
По лицу Монтегю было похоже, что эта новость явилась для него настоящим шоком, но он быстро взял себя в руки.
– В таком случае я расскажу вам все без утайки, – заявил он, – и я буду по возможности краток. В лондонских банках имеется только два счета, на которые поступали крупные суммы денег примерно в те периоды времени, когда исчезали девушки. Но вы должны оценить достоверность полученных мной сведений.
Далзил, нахмурившись, кивнул.
– Один из банковских счетов является счетом для инвестиционных операций, – продолжал поверенный. – Его владелец – мистер Томас Глендовер, молодой человек из хорошей семьи, занимающийся вложением капитала в выгодные предприятия. Но суммы, поступившие на его счет, не так велики, как те, которые пополнили другой подозрительный счет, попавший в поле моего зрения.
– И кому же он принадлежит? – нетерпеливо спросил виконт.
– Генри Хьюберту Лоутеру, – ответил Монтегю, – одному из судебных лордов королевства.
В библиотеке воцарилась мертвая тишина; все были ошеломлены этим известием.
– Теперь я понимаю, почему вы не сразу назвали это имя, – произнес Кристиан, нарушая молчание.
– И почему вы решили изложить все по порядку, – добавил Далзил.
– Вы правы, я хотел, чтобы вы сначала выслушали мои доводы, – кивнул Монтегю. – У меня есть неопровержимые доказательства того, что именно этот джентльмен является поставщиком живого товара. |