Изменить размер шрифта - +
 — Кинотеатр с тремя небольшими залами, и, видимо, все ее школьные подруги нас опередили.
   — И чем же вы занимались?
   — Ну, мы подумали, раз уж мы там, так почему бы не посмотреть что-нибудь еще, и пошли на нового Джеймса Бонда.
   — Это еще С КАКОЙ СТАТИ? — Ее тон стал резче, более обвиняющим, чем он ожидал. — Из-за тебя у девочки начнутся кошмары. ПРАВО ЖЕ, Грэм!
   — Думаю, она достаточно разумна для кошмаров.
   — Ну, могу сказать только: ты в ответе. ТЫ в ответе.
   — Да. Да. Ну хорошо. Увидимся… Поговорим в четверг.
   Он попятился с крыльца, как уличный торговец щетками, которого прогнали.
   С Барбарой теперь даже шутки скисали. Она, конечно, узнает, что на фильм с Бондом они не ходили — Элис какое-то время продержится, а потом скажет правду в этой своей педантичной манере, — но Барбара к тому моменту уже не воспримет это всего лишь как шутку в отместку. Почему она всегда действует на него вот так? Почему он всегда чувствует себя так, когда отъезжает от ее дома? А, к черту, подумал он. К черту!
   — Приятный визит?
   — Неплохой.
   — Обошелся дорого? — Энн подразумевала не прямую цену прогулки с Элис, а косвенную — цифру в запечатанном конверте. А может быть, и другие косвенные цены.
   — Еще не смотрел.
   Он бросил ежемесячный итог на кофейный столик, не вскрывая. Он всегда был угнетен, возвращаясь из прошлой неудавшейся части своей жизни в действующую. Это было неизбежно, полагал он. И он всегда недооценивал талант Барбары вызвать у него ощущение, что он — мальчик на посылках.
   Он прошел на кухню, где Энн уже наливала ему джин с тоником, пятьдесят на пятьдесят, — ее обычная панацея для него в такие дни.
   — Чуть было не поймал тебя in flagrante, — сказал он с улыбкой.
   — А?
   — Чуть было не поймал тебя сегодня in flagrante с другим, — пояснил он.
   — А! Так с кем же из них?
   — Итальяшкой. Тонюсенькие усики, бархатная домашняя куртка, сигара, бокал с шампанским в лапе — вот с этим.
   — Ах, с этим! — Но она все еще недоумевала. — С Энрико или с Антонио? У них у обоих усики, и они хлебают шампанское с утра до ночи.
   — С Рикардо.
   — Ах, с Рикардо!
   «Ну же, Грэм, переходи к делу, — подумала она. — Не заставляй меня нервничать».
   — С Рикардо Делвином.
   — Делвином… Черт, Дик Делвин. Неужели ты видел «По ту сторону Луны»? Ужас, верно? И я была ужасна, ведь так?
   — Просто неудачное распределение ролей. И сценарий писал не Фолкнер, так?
   — Я сидела в постели в дурацких темных очках и сказала: «Я не хочу, чтобы это выплыло». Или что-то вроде. Звездная роль.
   — Пожалуй, такой вариант лучше. Нет, ты сказала: «Я не желаю, чтобы это приобрело известность».
   — Ну, я-то, во всяком случае, ее не приобрела. И я понесла кару за то, что была безнравственной женщиной.
   — М-м-м-м-м.
   — Но почему вы смотрели эту дрянь? Я думала, вы собирались пойти на какой-то фильм, где снимали школу Элис.
   — Мы и собирались. Только сомневаюсь, что такой фильм вообще существует.
Быстрый переход