Изменить размер шрифта - +

 

Николас откинулся на спинку стула.

 

— Почему так?

 

Она немного пожалела, что сделала столь категоричное замечание. Но объяснила:

 

— Потому что он мой муж. Кроме того, вчера вечером ты сам сказал, что уже пытался переговорить с Джоном, и он не стал слушать тебя.

 

— Все же я должен был поехать с твоим мужем, — сказал ей брат.

 

— Тогда отчего же вы не поехали? — спросила Клэр.

 

— Он просил меня остаться, — ответил Николас. — Габриэль возложил на меня ответственность за твою безопасность, Джоанна, и будет чертовски расстроен, если, вернувшись, найдет тебя больной от переживаний.

 

— Если он вернется, — прошептала Джоанна.

 

— Такими словами ты позоришь Габриэля, — сказал Николас. — Ты должна верить в него.

 

Из глаз Джоанны брызнули слезы. Отец Мак-Кечни выронил кусочек хлеба, который он надкусывал, и успокаивающе коснулся ее плеча.

 

— Ну, ну, дочь моя. Все будет хорошо.

 

Пока священник пытался обнадежить свою хозяйку, Клэр напала на Николаса, защищая Джоанну.

 

— Она любит мужа! — воскликнула она. — Как вы смеете порицать ее? Она тревожится о его безопасности и вовсе не нуждается в том, чтобы вы винили ее или стыдили!

 

Вскочив на ноги и скрестив руки на груди, Клэр свирепо смотрела на Николаса.

 

Но барон не обиделся на нее. Напротив, ее поведение показалось ему восхитительным.

 

— Как это вы успели проникнуться такой преданностью к моей сестре за столь короткое время? — Его голос был мягким и спокойным. И ярость сразу оставила Клэр. Она устало опустилась на стул, поправила плед на плечах, отвела прядь волос, попавшую ей на глаза, и снова взглянула на Николаса. Он улыбался ей. «Николас красивый человек», — подумала она, и нежное выражение в его глазах согрело ей душу. Она помотала головой, стараясь избавиться от этой мысли, и наконец ответила на его вопрос.

 

— Ваша сестра спасла мне жизнь.

 

Джоанна утерла глаза, поблагодарила священника за его заботу и обернулась к Клэр:

 

— Вы сами себя спасли, Клэр.

 

— Но вы приложили к этому руку, — вставил отец Мак-Кечни.

 

У входа в зал появился Алекс. Он переминался с ноги на ногу, ожидая, чтобы кто-нибудь обратил на него внимание.

 

Джоанна заметила сына и, извинившись, тут же встала из-за стола.

 

— Я должна уложить его, — пояснила она.

 

— А вы спуститесь потом вниз? — спросила Клэр.

 

— Сегодня я очень устала, — ответила Джоанна. — Наверное, я лягу спать.

 

— Тогда я пойду вместе с вами, — произнесла Клэр.

 

Она встала, поклонилась священнику, а затем поклонилась Николасу:

 

— Я не хотела кричать на вас.

 

Николас тоже встал следом за сестрой. Клэр, проходя мимо барона, приостановилась.

 

Он возвышался над ней, как башня. Она запрокинула голову, чтобы посмотреть ему в глаза. «Красивые глаза, — подумала она, — красивые… для англичанина».

 

— Приношу свои извинения, барон. Вам нечего сказать мне в ответ?

 

— Чтобы получить нагоняй? Кажется, вы возражаете на все, что я говорю, Клэр Мак-Кей.

Быстрый переход