Изменить размер шрифта - +

 

— Приношу свои извинения, барон. Вам нечего сказать мне в ответ?

 

— Чтобы получить нагоняй? Кажется, вы возражаете на все, что я говорю, Клэр Мак-Кей.

 

— Вовсе нет.

 

Он усмехнулся. Отец Мак-Кечни усмехнулся:

 

— Но вот вы опять возражаете ему, дочь моя. Это только доказывает, что он прав.

 

Клэр не знала, шутит с ней Николас или нет. Она почувствовала, что вспыхнула, и не могла понять почему.

 

Клэр удивилась тому, что слишком много времени размышляет об этом англичанине. Она пожелала священнику доброй ночи, а затем пробормотала то же самое, обращаясь к Николасу.

 

— Спите спокойно, Клэр.

 

Ее поразил ласковый тон его голоса. Она подняла на него глаза и увидела, что он подмигивает ей.

 

Она не бросилась бегом из зала, а вышла шагом, как и приличествовало леди. Поднимаясь по лестнице, она улыбалась и вздыхала. Барон Николас — совершенно неприемлемая партия, и, помоги ей небо, если он начинает ей нравиться.

 

Николас глядел ей вслед, пока она не вышла из зала. Отец Мак-Кечни попросил его скова присесть:

 

— Не уходите покамест. Выпейте со мной немного. Никому из нас сегодня все равно не заснуть из-за всех этих треволнений.

 

Николас потянулся к кувшину и налил питье в кубок священника.

 

— Клэр заинтриговала меня, — заметил он.

 

— Разумеется, — согласился отец Мак-Кечни. — Прелестная девушка, не так ли?

 

Николас кивнул.

 

— Вы были здесь, когда она сюда приехала?

 

— Был, — ответил отец Мак-Кечни.

 

Николас подождал, не добавит ли священник чего-нибудь еще. Однако отец Мак-Кечни, кажется, не был к этому склонен.

 

— Пока Клэр живет здесь, я несу ответственность и за ее безопасность, отец мой, — сказал он.

 

— Конечно.

 

— Мак-Бейн сказал мне, что отец Клэр приедет, чтобы забрать ее с собой, завтра или послезавтра.

 

— Я не слышал об этом, — ответил священник. — Что вы собираетесь делать? Вы позволите ей уехать?

 

— Вы должны рассказать мне, что с ней произошло. Я не могу принять никакого решения, покуда не узнаю ее историю. Кажется, эти новости расстроили Клэр.

 

— Вы хотите сказать — ее расстроило то, что ее отец приезжает с намерением забрать ее?

 

Николас кивнул. Священник испустил громкий вздох:

 

— Вам лучше услышать, что произошло с бедной девочкой. Когда Клэр Мак-Кей привезли сюда, она была вся в крови и истерзана так, как будто ее рвала стая волков. Чудо, что на ее лице не оказалось шрамов. Я совершил над нею отходную, — прибавил он, чтобы дать Николасу понять, что он не преувеличивает.

 

Он сделал большой глоток из кубка, а затем поведал Николасу всю историю. Реакция барона порадовала его. Николас был возмущен.

 

— Она беременна от макбейнца? — спросил Николас, когда священник кончил рассказывать.

 

— Нет, сын мой, она вовсе не беременна. Видите ли, она выдумала это и призналась во лжи милорду только вчера вечером. Клэр сообщила мне это сегодня утром, но не по секрету и не на исповеди, так что я могу рассказывать вам об этом, — поспешно пояснил он. — Она заверила меня, что чувствует облегчение.

Быстрый переход