— Мур тяжело вздохнул, пытливо посмотрел на нас и сказал: — Я знаю, что вы обо мне думаете, и не обижаюсь на вас за это, но поверьте, я искренне хотел ей помочь. В некотором смысле она и меня сбила с пути истинного, склонив к несколько неординарным действиям. Но если бы вы сами только видели, какой надеждой светилось ее лицо, как почти по-ребячески она себя вела — с некоторой нервозностью, легкой опаской, но с надеждой, что весь этот кошмар вот-вот наконец-то закончится… Признаться, я отдавал себе отчет в том, что урон, нанесенный ею самой себе и окружающим ее людям, так просто и легко не рассосется, что для этого мало одного лишь ее намерения сказать своим родителям: «Я люблю вас, папочка и мамочка и прощаю вас, и вы простите меня!» Но она верила в это, и я поверил под ее влиянием… И все же она просчиталась… А я недооценил всю ярость ее отца… И при всем при том она настолько уверовала в грядущее счастье, что все время повторяла слова, которые намеревалась произнести в ту ночь, а потом за завтраком…
И тут произошло нечто совершенно непредвиденное: по щекам Мура покатились слезы, и он уткнулся лицом в ладони.
Синтия встала со стула и положила руку ему на плечо, сделав мне головой знак выйти с нею за дверь. Мы вышли в коридор, и она сказала мне:
— Отпусти его, Пол.
— Черта с два! — ответил я.
— Ты его допросил, пусть теперь пойдет отоспится у себя в кабинете, а завтра сходит на похороны. Никуда он не убежит, решим с ним все вопросы завтра или послезавтра.
— Хорошо, — передернул я плечами, — черт с ним, уговорила.
Я пошел к дежурному сержанту и оформил документы на освобождение арестованного, хотя и терпеть не могу отпускать подследственных из камеры под подписку. Вернувшись к ожидающей меня в коридоре изолятора Синтии, я сообщил ей, что Мур свободен, но только в пределах территории гарнизона.
— Молодец, — похвалила она, — ты правильно поступил.
— Я в этом не уверен, — проворчал я.
— Послушай, Пол! Злостью ничего не изменишь, а местью справедливость не восстановишь. Тебе следовало бы это усвоить: Энн Кэмпбелл не извлекла для себя никаких уроков, так не будем же повторять ее ошибки.
— Благодарю за совет.
Мы вернулись в свой кабинет, и я, разделив поровну распечатки из дневника убитой, пододвинул стопку листов Синтии. Но прежде чем мы начали изучать их, я спросил у нее:
— Куда подевался штык?
— Понятия не имею, — сказала она. — Если генерал Кэмпбелл не подходил близко к дочери, значит, он его не видел и не знал, что имеет возможность немедленно ее освободить. Он рассказал нам, как ты помнишь, две версии случившегося: одну — что ему не удалось вытащить колышки, вторую — что он не смог заставить себя приблизиться к Энн. Так оно и было на самом деле.
— Верно, — согласился я. — Следовательно, тот, кто появился на месте происшествия после него, допустим, это был Кент, заметил штык, и у него была такая же возможность, если, конечно, это на самом деле был Кент. Затем появились Фоулеры, но у них имелся свой собственный нож. Однако к этому моменту Энн Кэмпбелл уже была мертва. Потом там побывали сержант Сент-Джон, рядовая военной полиции Кейси, и кто-то из этих людей забрал штык… Если поверить во вторую версию генерала, — рассуждал я, — то есть допустить, что он так к ней и не подошел, тогда это не он. Убийце тоже не было смысла забирать штык, как и Сент-Джону, и рядовой Кейси.
— Ты хочешь сказать, что штык взяли Фоулеры?
— Я хочу сказать, что, когда они увидели, что она мертва, а этот штык, с помощью которого генерал мог бы сам обрезать веревки, торчит прямо у нее между ног, они поняли, что генерал их обманул, что он даже не пытался освободить дочь, хотя им он наверняка говорил другое. |