Loading...
Изменить размер шрифта - +
Трава вспыхнула.
Солдаты испуганно перекрестились. Но командир полка в ответ на угрозы колдуньи только рассмеялся:
– Что же ты не сделаешь этого сейчас, пугало огородное? Давай, сжигай мою армию ведь-миным огнем!
Гингема посмотрела на него, скрипя зубами от бессильной ярости.
– Да, пока я не могу этого сделать! – взвыла она. – Но я знаю, где найти волшебное закли-нание необычайной силы. Оно вызовет такой ураган, что

на земле не останется ни одного чело-века, слышите – ни одного!
Внезапно Гингема превратилась в страшную, сгорбленную старуху, вскочила на помело и взмыла в воздух. Солдаты побросали оружие и со страху

попадали на землю.
С тех пор графиню де Барр во Франции никто не видел.
От сказочного народа Гингема знала о далекой Волшебной стране, о ее создателе могуще-ственном Торне и его трех книгах, в которых были собраны

чародейские заклинания со всего мира. Всеведущие гномы говорили, что Торн давно умер, так и не дождавшись прихода в его страну сказочного

народа, а ведь как раз для него он и сотворил этот волшебный край. Ныне там обитают лишь какие-то люди-коротышки, робкие и совершенно незнакомые

с волшебством.
«Я могу стать повелительницей этой страны, – размышляла Гингема, пролетая в ночном небе над вершинами деревьев и распугивая всех сов и филинов.

– Моего колдовства хватит на то, чтобы запугать ее глупых обитателей. Разве кто-нибудь умеет лучше меня вызывать бури и грозы? Пикапу, трикапу,

лорики, ерики… Эти ничтожные карлики будут ползать передо мной на коленях! Днем и ночью они будут собирать для меня змей, пауков и лягушек, а я

тем временем займусь поисками волшебных книг Торна. Старик наверняка хитро запрятал их, да меня не проведешь. Когда я овладею всеми чародейскими

заклинаниями… Тогда я посчитаюсь и с королем Луи, и со всеми прочими ничтожными людишками. Я стану королевой, но не Франции, ха-ха, на что мне

эта жалкая страна? – я стану повелевать всем миром!»
Гингема была хоть и могущественной колдуньей, но все же немного самонадеянной. Она забыла, что на свете есть и другие волшебницы.
Трудным и опасным оказался ее путь через океан. Несколько раз Гингема попадала в бури, и даже ее магия не могла остановить разбушевавшуюся

стихию. Порой она так низко спускалась на своем помеле, что волны едва не касались ее ног. Гингема визжала от страха – ведь плавать она не умела

– и вновь взмывала в грозовое небо. Вокруг сверкали молнии, воздух раскалывался от раскатов грома, и колдунья мечтала уже не о королевской

короне, а лишь о том, как бы живой добраться до суши.
Наутро Гингема все же достигла Американского материка. Еще несколько дней она потра-тила на поиски Кругосветных гор. Из последних сил колдунья

перелетела через перевал и оказа-лась на залитой солнечным светом лужайке, окруженной фруктовыми деревьями. По одному лишь необычному вкусу

плодов ей стало ясно, что это на самом деле Волшебная страна. Остава-лось только вымыть запыленное лицо, почистить перепачканное в пути платье и

завоевать стра-ну. А потом можно будет и отдохнуть с дороги.
Но не тут-то было! В голубом небе почти одновременно проскользнули три облачка. Они медленно опустились на лужайку, и огорченная Гингема увидела

еще трех волшебниц. Среди них была ее старшая сестра Бастинда – одноглазая старуха с неизменным зонтиком под мышкой. Немолодая женщина с добрым,

простоватым лицом назвалась Виллиной, а светловолосая краса-вица – Стеллой. Гингема была наслышана об их могуществе и недовольно поморщилась при

виде нежданных соперниц.
– Э-э, да это моя дорогая сестричка! – скрипучим голосом сказала Бастинда.
Быстрый переход