|
Все время с тех пор я гадал, как ты, где ты, что с тобой.
— Я сказала оркам, что отведу их домой. Я так и сделала. Мы добрались до гор Уркхайт, а потом пошли на восток, на их родину.
— Ты вела их?
Дар устало улыбнулась. Удивление Севрена позабавило ее.
— Орки не такие, как люди. Они слушаются женщин.
— Что ж, они мудро себя повели, что слушались тебя, — сказал Севрен, — и как тебе после возвращения?
— Это оказалось хуже, чем я могла себе представить.
— Я надеялся, что ты вернулась ко мне.
Прямота Севрена удивила Дар, и она ответила осторожно:
— После того сражения я была словно листок на ветру. Вот теперь меня занесло сюда.
Севрен потупился.
— Глупо было надеяться.
— Я никогда не забывала о том, как ты был добр к Тви и ко мне, — призналась Дар, — вот почему я передала тебе весточку.
— Что ж, придется удовольствоваться тем, что ты по-прежнему ко мне хорошо относишься.
Дар улыбнулась. Ей больше понравилась сдержанность Севрена, чем его искренность.
— А что было с тобой после того сражения?
Севрен помрачнел и перешел на шепот:
— Все пошло плохо. Мне не нравится служить в гвардии. Знаешь, король послал орков в храм Карм, чтобы они разрушили и ограбили его.
— Я слышала об этом.
— Эта святыня стояла в королевстве Файстава, но это не оправдание — ведь богиня правит всем миром. Люди винят орков, но приказ-то отдали люди, и люди на этом нажились. Но только не я, — поспешно добавил Севрен, — я держался в стороне и ничего священного не взял. То платье, которое я тебе подарил, — вот и вся моя военная добыча.
— Наверное, остальные повели себя не так набожно.
— Верно. И после их святотатства беды не закончились. Народ недоволен. Крегант натравливает орков на своих подданных.
— Но зачем ему понадобилось такое? Почему он дал приказ ограбить храм?
— Одни говорят — он так поступил из-за жадности, и отчасти они правы. Но я думаю, больше тут виноват Кровавый Ворон.
— Колдун?
— Да. Как только он погадает на костях и скажет, что надо делать, Крегант его слушается, как пес.
Дар похолодела. Она вдруг вспомнила слова Веласа-па: «Есть человек, который гадает на костях. Он — твой враг, но его кости — еще более страшные враги».
Севрен с тревогой смотрел на Дар.
— Ты побледнела, — проговорил он.
Дар ничего не успела ему ответить. Возвратился Крон и привел с собой Давота. Увидев Дар, тот улыбнулся.
— Я тебя помню, — сказал он, — а как твоя маленькая подружка поживает?
— Она умерла, — ответила Дар.
Давот, похоже, огорчился.
— Ох… — покачал он головой, — мне так жаль. Так жаль, — он помедлил, собрался с чувствами, — мердант Крон говорит, ты умеешь готовить оркскую еду.
— Меня научили на их королевской кухне.
— Правда? Как странно. И как удачно. А то ведь оркская королева ничего не ест, — признался Давот, — и это плохо. Правда. Придворный маг очень недоволен, — давот едва заметно пожал плечами, — просто очень недоволен. Может, у нее от оркской еды аппетит лучше станет.
— Ну, так нужна она тебе? — осведомился Крон.
— Пусть девушка попробует, — давот посмотрел на Дар, — имя твое подскажи.
— Дар.
— Что ж, Дар, ты сможешь спать на кухне вместе с посудомойкой. |