Матери явно не понравилось то, что она увидела. Ее супруг успел только наполовину вынуть меч из ножен, а лезвие меча Зна-ята уже было прижато к его шее.
— Почему эти сыновья повинуются тебе? — спросила она у Дар.
— Я — мать, — ответила Дар.
— Мут ла ведет ее, — сказал Зна-ят, — мы слушаем ее мудрость.
— Уберите оружие, — приказала мать, — я вернусь.
Она удалилась в палату.
Дар взволнованно ждала, что будет дальше, и пыталась вспомнить все, что знала насчет оркской учтивости. Она жалела о том, что не уделяла этому больше внимания. Вот-вот ей могут пригодиться все ее познания. Дар гадала, многое ли из этого она успеет употребить, чтобы остаться в живых.
До того как ушедшая мать вернулась, Дар заметила еще одну постройку — маленькую каменную хижину. Одной стены у хижины не было, и даже в темноте легко было рассмотреть, что внутри ее аккуратно сложены человеческие черепа. Верхний слой черепов лежал выше головы Дар. Черепов были сотни, может быть, даже тысячи. Дар неотрывно смотрела на эту страшную кладовую. Из палаты вернулась мать.
— Внутрь войдет только вашавоки, — сказала она.
Войдя в дом, Дар спустилась по ступенькам в короткий коридор и, следуя за матерью, оказалась в круглой комнате, большая часть которой находилась под землей. Это была комната под названием ханмути, «очаг матери», — точно такая же, как в том доме, где Дар и орки жили в Таратанке, но значительно более скромных размеров. Посередине комнаты в очаге пылал огонь и освещал каменные стены с невысокими арочными проходами, ведущими в комнаты, примыкающие к ханмути. Металлического дымохода здесь не было — только дыра в закопченном потолке. В дверях были видны лица детей и нескольких взрослых сыновей. В ханмути сидели только матери. Одна из них — на деревянном табурете, остальные — на каменном полу. Та, что сидела на табурете, была седая, с обвислыми сморщенными грудями, но при всем том явно еще крепкая и сильная. Она встретила Дар суровым взглядом бледно-желтых глаз.
Дар решила, что старуха, сидящая на табурете, и есть верховная мать клана. Она склонила голову и изобразила знак дерева.
Верховная мать молчала.
— Разве здесь не привечают гостей? — спросила Дар.
— Когда мыши приходят воровать мой паши, я их не привечаю, — сказала верховная мать, — я их убиваю.
— Я здесь не для того, чтобы что-то забрать.
— Ты здесь для того, чтобы убить моих детей. Это делают все вашавоки.
— Дважды я не дала им погибнуть, — сказала Дар, — ты это знаешь. Я ищу здесь мудрости. Подобает приветствовать меня.
Верховная мать нарочито долго размышляла над ответом. Наконец она произнесла:
— Я — Мут-па.
Дар знала, что все верховные матери кланов имеют имя Мут. То, что старуха поприветствовала ее, было очень важно. Это был успешный первый шаг. Дар чуточку успокоилась, как только Мут-па назвала свое имя. Она снова поклонилась верховной матери.
— Я — Даргу.
— Стало быть, не мышь, а хорек явился в мою палату. Зачем?
— Я слушалась моего сердца.
— Если так, то у тебя мало ума.
— Веласа-па велел мне поступать так, — возразила Дар, надеясь, что это имя ей хоть чем-то поможет, — он сказал, что это будет тяжело.
Мут-па удивленно уставилась на Дар.
— Веласа-па?
— Хай.
— Говори о нем.
— Я встретила его неподалеку от Таратанка, — сказала Дар, — он жил совсем один и был очень стар. |