В обращении с этим оружием у меня к тому времени уже
был изрядный опыт: каждый день я брал по утрам уроки фехтования.
Выполнив поручение, я шел, не торопясь, домой, раздумывая о своей
странной жизни, столь отличной от моего детства, прошедшего в долине
Уэйвни, и о многих прочих вещах. Я думал о Лили, о том, что ее преследует
мой братец Джеффри, понуждая выйти за него замуж, и о том, сумеет ли она
устоять перед его наглостью и волей своего отца. Так, размышляя, дошел я
до прохода в стене, за которым начинался спуск к берегу Гвадалквивира,
облокотился на гребень низкого парапета и невольно залюбовался красотой
ночи.
Ночь была поистине прекрасна - я помню ее до сих пор. Те, кто знает
Севилью, могут подтвердить, что нет ничего восхитительнее вот такой
августовской ночи, когда над древним городом сияет луна, отражаясь в
широких водах Гвадалквивира.
Пока я так стоял и любовался луной, снизу по ступенькам поднялся
какой-то человек, прошел за моей спиною и углубился в темноту улицы.
Сначала я не обратил на него внимания, но когда до меня донеслись голоса,
оглянулся и увидел, что мужчина разговаривает с женщиной; они встретились
в верхней части улочки, спускающейся к проходу в стене. Очевидно, это было
любовное свидание. Подобные вещи всегда интересны, особенно для того, кто
молод, поэтому я с любопытством стал наблюдать.
Вскоре я убедился, что любовники не проявляли друг к другу никакой
нежности, особенно мужчина. Он все время отстранялся и отступал назад,
приближаясь ко мне, словно спешил поскорее спуститься к лодке, на которой,
по-видимому, приплыл. Меня это удивило, потому что даже на расстоянии и
при свете луны я разглядел, как хороша его дама. Лица мужчины я не видел:
он все время пятился, и широкополое самбреро заслоняло его совершенно.
Постепенно они приблизились настолько, что я начал разбирать
отдельные слова. Кавалер все так же отступал, а дама следовала за ним и
умоляла:
- Нет, не верю, ты не покинешь меня! Ты ведь взял меня в жены, ты
клялся, обещал... Неужели у тебя хватит духу бросить меня после этого? Я
отказалась для тебя от всего! Мне грозит опасность. И ведь я...
Тут она перешла на шепот, и я не расслышал последних слов.
- Восхитительная! - заговорил мужчина. - Я обожаю тебя по-прежнему,
но мы должны на время расстаться. Не жалуйся, Изабелла, ты и так мне
многим обязана. Я вытащил тебя из могилы, я научил тебя жить и любить. С
твоими достоинствами и твоими прелестями ты, конечно, сумеешь извлечь
пользу из этой науки. Я не могу тебе дать денег, потому что у меня нет
лишних, но я дал тебе опыт, который стоит дороже. Сердце мое разрывается,
ибо нам придется ненадолго проститься. Но, как говорят:
Там, где солнце ярче,
Поцелуи жарче!. |