Изменить размер шрифта - +

Митч довольно улыбнулся и направил лошадей к веренице фургонов на обочине дороги. Он остановился на конце ряда, спрыгнул на землю и помог сойти Вирджинии.

Они вошли в ярко освещенный амбар и поздоровались с Джейкобом и его женой. Вирджиния представила Стоуна шерифу и другим уважаемым горожанам. Обернувшись, она оказалась лицом к лицу с возбужденной Эми.

— Наконец-то ты пришла! — воскликнула подруга. — Все уже начали думать, что из-за выходки Дадли ты и вовсе не явишься.

— Извини, что заставила волноваться. Ты ведь знакома с судебным исполнителем Стоуном? — чопорно произнесла Вирджиния.

Эми повернулась к Митчу, с восхищением разглядывая его. Вирджиния ощутила прилив гордости. Все правильно, подумала она, Дадли не разбил мое сердце, я просто поменяла его на кое-кого получше.

Пока Стоун любезно приветствовал Эми, в голове Вирджинии начал складываться план, как утешить свое уязвленное самолюбие и заставить горожан посудачить о ней этим вечером.

Как только Стоун закончил обмениваться любезностями с Эми, Вирджиния взяла его под руку и демонстративно прижалась к нему. Он удивленно посмотрел на нее, но Вирджиния, заметив, как приподнялись брови у стоявшей неподалеку Сью, поняла, что достигла своей цели.

— Вы что, успели подружиться? — спросила Эми.

— Вообще-то… — Судебный исполнитель не успел закончить, как Вирджиния поспешила вмешаться:

— Митч решил погостить у нас с папой, — прощебетала она.

У Эми от изумления округлились глаза. Она уже горела от нетерпения первой распространить эту потрясающую новость.

— О, вот и Лори, — заторопилась она. — Мне надо с ней поговорить. Увидимся позже, Джинни.

Вирджиния усмехнулась, глядя, как Эми устремилась к собравшимся в кружок девушкам и принялась оживленно что-то говорить им. Тотчас все они обратили взгляды на Вирджинию и ее спутника. Она посмотрела на него и встретила такой холод в его глазах, что отшатнулась.

— Что это вы себе позволяете? — потребовал он ответа.

Нервно рассмеявшись, она пролепетала:

— Ну… я только подумала, что раз уж мы здесь вместе, мы могли бы, ну… вы понимаете…

Митч наклонился и отчетливо произнес ей прямо в лицо:

— Я сопровождаю вас, мисс Холден. И ничего более. А вы, давая этим людям повод для сплетен, лишь сгущаете тучи над своей головой.

Он отошел, оставив ее в смятении, и вступил в разговор с компанией мужчин, стоящих у стены. Немного погодя он закружился в вальсе с женой преподобного Джейкоба. Вальсировал он на удивление изящно, оставаясь при этом воплощением мужественности: широкие плечи напряглись, а мускулы играли под белой хлопковой рубашкой. Если я не слишком рассердила его, то следующий танец будет за мной, подумала Вирджиния с замиранием сердца.

Она одиноко стояла у стены, и этим воспользовались молодые любительницы сплетен. Они окружили ее, точно стая голодных акул.

— Неужели и этот оставил тебя? — спросила одна.

— Ой, девочки, смотрите, — захихикала другая, — судебный исполнитель бросил Джинни ради престарелой жены преподобного Джейкоба.

Вне себя от ярости Вирджиния направилась к танцующим, на ходу отхлебнув пунша из бокала. Протиснувшись через толпу, она похлопала миссис Джейкоб по плечу.

— Могу я сменить вас? — спросила она, стараясь не встречаться глазами со Стоуном.

— Разумеется, дорогая, — расплылась в добродушной улыбке супруга преподобного и уступила девушке место.

Вирджиния оказалась в кольце рук Митча. Глаза его гневно сверкнули.

— Она думает, что мы помолвлены, — рявкнул он, — и готовится поздравить меня с прекрасным выбором.

Быстрый переход