Так вот, эта новая метка якобы основана на изображении с кольца главы Обсидианового Круга: шипастые змеи, кусающие себя за хвост. Если это правда, такая сила заслуживает внимания. — Губы Джессики дрогнули в улыбке, крохотные кинжалы серег зазвенели, как колокольчики на ветру. — Ее вполне достаточно для обуздания любого демона.
Мэй, стиснув кулаки, изо всех сил старалась удержать на лице любезную улыбку.
— Стало быть, вы собираетесь запугать Джеми в надежде на то, что он со страху подастся в колдуны?
— Я собираюсь приглядывать за вами обоими, — сказала Джессика. — Вдруг вам понадобится совет по поводу дальнейших действий.
Тут в гостиную, семеня на высоченных каблуках, вошла Аннабель Кроуфорд.
— О чем это вы здесь так увлеченно беседуете? — спросила она.
Джессика поднялась — якобы помочь хозяйке, — но Аннабель уверила ее, что никакой помощи не требуется, и гостья, словно ненароком остановилась у кресла Мэй, которой немедленно захотелось отодвинуться, причем подальше. Тем не менее, она собрала волю в кулак и не стала оборачиваться, хотя посланница дышала ей в макушку.
— Да так, ни о чем особенном. Я предложила вашей дочери серьезно подумать о стажировке, — произнесла Джессика и положила Мэй ладонь на голову.
Со стороны жест выглядел вполне естественным, даже ласковым прикосновением, но Мэй содрогнулась, как от покушения на что-то очень личное.
— Разумеется, я буду держать с вами связь, — невозмутимо заверила Джессика Уокер и через несколько минут распрощалась с хозяйкой.
После ухода неожиданной гостьи Аннабель предложила дочери чаю.
— Если ты решишь учиться на юриста, я буду просто сча…
— Никогда больше не пускай в дом эту тетку! — оборвала ее Мэй.
— Что за глупости, Мэвис!
— Мам, выслушай меня. Я… в общем, мы с ней знакомы, только я не могу об этом рассказать — это очень личное. Она ужасно обошлась с моими друзьями. Я ее испугалась до жути! Верить ей нельзя ни в чем. Так что я не хочу ее видеть — ни здесь, ни… рядом с тобой.
— Ее клиент очень много значит для нашей фирмы, — пояснила мать.
Мэй сникла: обычно ей удавалось убеждать людей, но с Аннабель такой номер не проходил.
— Когда вы с братом исчезли, не сказав ни слова… — завела она.
— Ну, понеслось… — вздохнула Мэй.
— Мэвис, прекрати! Так вот: когда вы исчезли, я очень расстроилась… — Аннабель притворно откашлялась. — В общем, мне стало ясно, что мы с отцом совсем вас забросили: он уехал, я заработалась, хотя должна была восполнить для вас его уход. Прости, что так вышло.
— Да ладно, ничего страшного.
— Я знаю, вы думали, что мне будет все равно, но это не так. И хотя ваше поведение иначе как безрассудным не назовешь, в сложившейся ситуации была и моя вина. Если без Джессики тебе будет спокойнее, я не буду иметь с ней дел. Мне давно пора поменьше думать о работе, и… хорошо бы нам ужинать всем вместе.
Может, мать говорила так из-за шепотков в теннисном клубе по поводу запущенных детей, но стала бы она тогда отказываться от выгодного контракта? Мэй чуть не расплакалась — такое это было облегчение.
— Угу, — всхлипнула она. — Заметано.
Ей вдруг кое-что пришло в голову. Она сняла с шеи шнурок, на котором висел талисман. Если колдуны отправили к матери посланницу, что помешает им напустить демонов?
— Мам, надень это ради меня, пожалуйста, — попросила Мэй, протягивая ей талисман. — Скрепим наш уговор, — добавила она и для пущей убедительности улыбнулась. |