В прошлом я совершал марш‑броски и покруче – и с Джастином Дюморном, и с Эбинизером – и усвоил, что длинные ноги дают на пересеченной местности заметное преимущество. Черити держалась молодцом, но Томас не привык к пешим переходам на природе. Да и Мёрфи приходилось нелегко с учетом ее роста и непривычной амуниции.
Я переглянулся с Черити. В особо тяжелых местах подъема я тянул Томаса за собой. Черити помогала Мерфи. Я боялся, что гордость может заставить Мёрфи отказываться от помощи, но этого не случилось, хотя Мёрфи и морщилась.
Последние две сотни ярдов нам пришлось идти на виду – ни кустов, ни складок рельефа, способных скрыть нас от стен крепости, здесь не было. Прежде чем выйти из‑за последнего прикрывавшего нас скального выступа, я поднял руку, скомандовав остановиться. Бабочка Лилии описывала широкие круги вокруг моей головы. Снежинки, касаясь ее, с шипением испарялись.
Я долго вглядывался из‑за мерзлого камня в громаду Арктис‑Тора, потом повернулся к остальным.
– Никого не видно, – сказал я, по возможности понизив голос.
– Бессмыслица какая‑то, – заявил Томас. Он задыхался и слегка дрожал, несмотря на согревающую магию Лилии. – Я думал, это штаб‑квартира Мэб. У этого места заброшенный вид.
– Очень даже логично, – возразил я. – Силы Зимних сосредоточены для нападения на Летних. В глубине собственной территории такое не делается. Их собирают в ключевых точках на границе с неприятелем. Если нам повезет, здесь не окажется никого, кроме небольшого дежурного гарнизона.
Мёрфи тоже выглянула из‑за камня.
– Ворота открыты, – сообщила она. – Никакой охраны не видно. – Она нахмурилась. – Там… там что‑то есть – на открытом месте между нами и стенами. Видишь?
Я пригнулся и выглянул. Неясные, призрачные очертания колыхались на ветру между нами и крепостью – нематериальные, как любая тень.
– А, – кивнул я. – Это иллюзия. Возможно, мираж, выстроенный вокруг крепости.
– И такое может кого‑нибудь сбить с толку? – не поверила она.
– Это может сбить с толку любого, у кого на глазах нет патентованной чародейской мази, – сказал я и пригляделся еще. – Постой‑ка. Ворота не открыты. Они сорваны.
– Что? – охнула Черити. Она тоже встала и подошла посмотреть. – Там на земле перед воротами повсюду осколки льда. Обломки решетки?
– Вполне возможно, – согласился я. – И внутри… – Я прищурился. – Мне кажется, я вижу там обломки побольше. Словно кто‑то сорвал решетку и выбил ворота. – Я сделал глубокий вдох, стараясь совладать с так и рвущимся наружу истерическим смешком. – Кто‑то дунул, и двинул, и их из дома вынул. Из дома Мэб.
Ветер завывал в ледяных склонах.
– М‑да, – пробормотал Томас. – Не нравится мне это.
Черити прикусила губу.
– Молли!
– Мне казалось, Гарри, ты говорил, что эта Мэб круче крутой, – заметила Мерфи.
– Она такая и есть, – сказан я, хмурясь.
– Тогда кто изобразил большого серого волка, напавшего на ее поросят?
– Я… – Я тряхнул головой и провел рукой по рту. – Мне начинает казаться, что эта штука немного выше моего понимания.
Томас не удержался‑таки от сдавленного хихиканья с нотками истерии. Он отвернулся от крепости и сидел, похрюкивая. Я испепелил его взглядом.
– Это не смешно.
– Как сказать, – хрюкнул он. – Я хочу сказать, Господи, ты все‑таки бываешь туп как пробка. Или ты только сейчас это заметил, Гарри?
Я насупился еще сильнее. |