Изменить размер шрифта - +
- По одним сообщениям, это коммунисты, по другим - просто громилы. Думаю, суть не в этом.
     Эндрю недоверчиво посмотрел на него:
     - Я бы знал - через службу новостей...
     - Меры безопасности теперь строжайшие. Но ты все равно скоро об этом узнаешь. И кое о чем еще тоже. Если в конце концов решишь оставить страну, то просто поразишься, насколько иначе все видится со стороны. Мне-то лучше знать - у меня есть доступ к иностранной прессе.
     - Снова пропаганда эмиграции?
     Эндрю был несколько озадачен собственным спокойствием; ему следовало быть вне себя от гнева - ведь Дэвид опять сыграл главную роль в очередном акте предательства.
     Вялость собственной реакции на отъезд сыновей помогла ему осознать, насколько все переменилось, насколько помимо его воли обострились опасения за развитие событий.
     Эндрю чувствовал не только негодование, но и облегчение.
     Он представил своих детей под ярким африканским солнцем, и эта картина не вызвала у него дурных чувств.
     - Думаю, тебе следует уехать, - не унимался Дэвид. - Проклятый показатель, кстати, уже опустился до 1,74.
     - Падение замедляется. В начале месяца он равнялся 1,75.
     - Замедляется.
     - Так что скоро крайняя точка. Худшее, возможно, уже позади.
     Дэвид отрицательно помотал головой, нисколько не сомневаясь в своей правоте.
     - Худшее не позади. Оно только впереди.
     Лондонский бунт вспыхнул в пасхальный понедельник.
     Утро того дня выдалось ясным, и к полудню стал слышен звон капели, ибо лед на крышах начал потихоньку подтаивать, не выдержав ярких солнечных лучей. Эндрю и Мадлен отправились прогуляться по Найтсбриджу и Гайд-парку.
     Многие лондонцы последовали их примеру; улицы неожиданно заполнились людьми. На аллеях для верховой езды дети обстреливали друг друга снежками. Под мостом "Серпантин" молодежь выписывала круги на коньках.
     На подходе к Мраморной арке Эндрю сказал:
     - Здесь еще больше народу. Может, повернем назад?
     Мадлен указала на толпу впереди:
     - Пойдем послушаем ораторов. Это должно быть забавно.
     - Нам все равно к ним не пробраться, - возразил Эндрю. - Там несколько тысяч народу.
     - Если ничего не расслышим, то уйдем.
     - Ладно. - Эндрю указал на небо. - Видишь тучи?
     Тучи тем временем закрыли солнце, и картина, представшая их взору, тут же изменилась, словно то был условленный сигнал. Толпа забурлила, будто по доселе неподвижному пруду прокатился жестокий шквал. Мадлен стиснула Эндрю руку.
     - Что это? Куда они бегут?
     - В нашу сторону. - Он оглянулся, проверяя, не находится ли за их спинами цель, к которой могли устремиться все эти люди. - Может быть, их разгоняет полиция?
     Позднее он узнал, что произошло. Толпу, стекавшуюся от вокзала Паддингтон и из Северного Кенсингтона, раззадорили призывы самозваных главарей. Люди имеют право на пищу, и она есть в магазинах, но доступна только богачам, процветающим благодаря сделкам на черном рынке!
     - Мой недельный рацион! - выкрикивал один из ораторов, размахивая тонким ломтем ветчины. - Тут неподалеку "Дорчестер"! Думаете, они в "Дорчестере" ограничиваются одним ломтем ветчины в неделю?
     Власти в месте скопления людей были представлены полицией и войсками.
Быстрый переход