Изменить размер шрифта - +
Другой он осторожно ухватил Лена за рубашку. В его глазах было такое неистовство, что Лен даже не пытался освободиться. К тому же он не любил и боялся драк, да и радио могло сломаться.
— Если ты посмеешь сказать кому?нибудь, я убью тебя. Клянусь, я убью тебя.
Взгляд его красноречиво говорил о том же. Лен не обиделся.
— Клянусь, я никому не скажу, Исо. Честное слово, клянусь Библией.
Его взгляд был прикован к удивительной, потрясающей маленькой вещи на коленях Исо.
— Где ты взял его? А оно работает? А из него действительно слышны голоса? — Лен так низко наклонился, что его подбородок был почти на уровне бедра Исо.
Исо отпустил рубашку Лена, продолжая любовно поглаживать деревянную поверхность коробочки. Рассмотрев ее ближе, Лен увидел жирные пятна вокруг кнопочек, оставленные прикосновениями чьих?то пальцев, щербинку на одном из уголков. Эти сокровенные подробности делали радио еще более реальным. Кто?то долго пользовался им.
— Я стащил его, — сказал Исо. — Это радио торговца Соумса.
Лен почувствовал, как знакомое волнение охватило его. Он немного отодвинулся, посмотрел на Исо, затем огляделся по сторонам, будто ожидал, что камни тотчас полетят в них из густых зарослей дурмана.
— Но как оно очутилось у тебя? — спросил Лен, бессознательно понизив голос.
— Помнишь, как мистер Хостеттер оставил нас в фургоне, а сам вышел за чем?то?
— Да, и принес ящик из фургона Соумса.
— Это находилось в ящике. Там было полно всякого хлама, думаю, книги и еще какая?то дребедень. В кромешной темноте я старался не шуметь. Я только почувствовал, что это одна из тех вещей, о которых говорила бабушка, и спрятал ее под рубашку.
Лен покачал головой скорее с удивлением, чем с осуждением.
— А мы думали, что ты все время спал. Исо, зачем ты полез туда?
— Соумс ведь из Барторстауна, не так ли?
— Об этом говорили на проповеди, но… — Лен оборвал речь на полуслове, и вдруг смысл слов Исо дошел до него и все предстало в совершенно ином свете. Он посмотрел на радио.
— Соумс из Барторстауна. Барторстаун существует. На самом деле.
— Когда я увидел Хостеттера с этим ящиком, то просто хотел посмотреть, что внутри. Деньги и все остальное я не трогал, но это… — Исо бережно взял в руки радио, любовно поворачивая его то одной, то другой стороной. — Посмотри на кнопки, на то, как сделана вот эта часть. Такого не сможет выковать ни один деревенский кузнец, Ленни. Такая работа по силам лишь машине, — Исо заглянул в закрытое сеткой отверстие, пытаясь повернуть радио так, чтобы луч света попал в него и осветил радио изнутри. — То, что в середине, — самое странное.
Исо вновь положил радио.
— Сначала я не знал, что это, только почувствовал, что мне необходимо взять.
Лен медленно поднялся. Он пошел вдоль берега, глядя на буроватую воду, спокойную и неторопливую, наполовину усыпанную золотой и багряной листвой.
— В чем дело? — Исо заметно нервничал. — Если ты собираешься кому?нибудь рассказать об этом, я скажу, что ты стащил его вместе со мной. Я скажу, что…
— Да не собираюсь я ничего рассказывать! — Лен рассердился. — У тебя все время было радио, а ты ничего мне не сказал, хотя я не хуже тебя могу хранить тайны.
— Я боялся. Ты ведь еще маленький, Ленни, и должен слушаться отца. К тому же, мы почти не виделись с того дня.
— Это неважно, — сказал Лен.
На самом деле это, конечно, было важно. Лен чувствовал себя оскорбленным и в душе негодовал, что Исо не доверяет ему, но не собирался давать волю своим чувствам.
Быстрый переход