|
В воздухе остро чувствовались запахи пыли, нефти, незнакомых цветов и свежесрезанной травы — такие непохожие на лондонские запахи тумана и дыма. Даже воздух, которым она здесь дышала, казался странным и возбуждающим.
Наблюдая за загрузкой серебристого самолета, который должен будет отправиться на Крит, Памела увидела высокую фигуру бортинженера в синем костюме, пробиравшуюся к выходу через бурный водоворот пассажиров. Она улыбнулась про себя. Свободная походка, широкий шаг — он не спешит и абсолютно невозмутим. На фоне толпы иностранцев он выглядел совершенным англичанином.
Однако когда он подошел к ней, то выглядел не совсем обычно. Может быть, потому, что у нее было особое настроение, а может быть, потому, что сейчас он был не на службе.
— Простите, что я заставил вас ждать, — сказал он с легкой и дружеской улыбкой. Сейчас в этом человеке не осталось ничего общего с тем строгим преподавателем и деловым бортинженером, к которому она привыкла.
— Здесь такой склад запчастей! — Он в отчаянии посмотрел вверх.
— Здесь такой пищеблок! — поддакнула Памела и рассмеялась.
— Ну ладно, — улыбнулся Роджер, — посмотрим, на что похоже их такси. Менеджер сказал, что машина ждет нас у входа.
Вот это была машина! Полуразвалившийся «ситроен», выпущенный лет тридцать назад.
Их вещи уже были погружены на верхний багажник. Роджер сел в автомобиль вслед за Памелой. Немощно зажужжал стартер, потом, кашляя и чихая, машина тронулась с места.
Какое-то время они тряслись по небольшой боковой дороге, а затем выехали на главную автостраду, ведущую к городу. По обеим сторонам росли огромные деревья, образуя аллею, освещенную фонарями.
«Вот это настоящее счастье! — думала Памела. — Сидеть рядом с Роджером Карсоном в старом такси, громыхающем по улицам Афин».
Он разговаривал с ней легко и непринужденно, как будто они были хорошо знакомы и летали вместе много лет. Почувствовав ее интерес к городу, молодой человек стал показывать девушке местные достопримечательности, заставляя ее без конца крутить головой и вытягивать шею, чтобы увидеть руины Акрополя в центре города, на вершине крутой скалы, дворцы и правительственные здания.
Неожиданно, оборвав себя на полуслове, он прервал свою экскурсию и сказал:
— Я ведь еще недостаточно поблагодарил вас за прекрасную работу с отверткой.
— Все в порядке, — она слегка пожала плечами, — я только делала то, что вы мне говорили.
Он рассмеялся. Согревающий сердце Памелы звук его смеха был очень заразительным.
— Вообще-то считается, что выполнять подобные операции женщинам довольно трудно, — заметил Роджер.
Памела улыбнулась.
— Должен сказать, я научился кое-чему, — продолжал он. — В инструкцию по подготовке полета должен быть внесен еще один пункт.
— Какой? — засмеялась Памела, внезапно ощутив, что ее глаза блестят и она сейчас очень хорошенькая, потому что бесконечно счастлива.
— Надо смотреть, какие руки у стюардессы!
Он взял руку девушки, покоившуюся на сиденье, и стал внимательно ее изучать. Он держал ее так бережно, а лицо его выражало такую нежность, что Памела догадалась обо всем: он вовсе не думал о полезности ее рук для самолета. Внезапно Роджер опустил руку Памелы и снова начал рассказывать о достопримечательностях Афин, но неожиданно снова перескочил на другое:
— Да, кстати, шкипер показал мне отчет о вашей работе. — Роджер Карсон улыбнулся девушке, бывшей до этого его студенткой, похоже, одной из лучших. — «Отлично». Получить такую отметку у Байнса на самом деле кое-что значит. |