Изменить размер шрифта - +

Прошло еще две минуты, она опять постучала в дверь.

— Сэр, мы запаздываем. — Она многозначительно посмотрела на руководителя кампании Бруно, Фреда Дикерса.

Дикерс крикнул:

— Джон, это Фред. Нам правда пора ехать.

У Мишель стянуло мышцы живота. Она постучала снова:

— Мистер Бруно, почему вы не открываете, сэр? — Ответа не было. Она помешкала, лихорадочно размышляя, и вдруг заорала прямо на дверь: — Сэр, вам жена звонит по телефону. С вашими детьми случилось несчастье.

Ответ заставил ее похолодеть:

— Одну минуту!

Мишель рявкнула своим агентам:

— Ломайте дверь.

Они навалились на дверь плечами, раз, другой — та подалась, и все ввалились в зал.

Кроме покойника, в зале никого не было.

 

От конторы отъезжал похоронный кортеж — около дюжины машин направлялись к трехполосной автостраде. Прежде чем кортеж выехал на шоссе, Мишель и ее люди, вылетели из дверей конторы, рассыпались во всех направлениях.

— Блокировать всю зону, — крикнула Мишель агентам, сидевшим в машинах автоколонны Бруно.

Те разбежались, чтобы донести ее приказ до других. Мишель заговорила в рацию:

— Мне требуется подкрепление. И свяжите меня с ФБР.

Взгляд ее не отрывался от машины, замыкавшей похоронный кортеж.

Мишель схватила за рукав офицера в форме, подбежавшего к ней, видимо, в ожидании приказаний.

— Вы из здешней службы безопасности? — спросила она.

Офицер, тараща глаза, кивнул; выглядел он так, точно того и гляди рухнет в обморок.

Мишель указала рукой на удаляющуюся процессию:

— Чьи это похороны?

— Харви Киллибру. Они направляются в «Мемориальные сады».

— Остановите кортеж.

Офицер тупо уставился на нее:

— Остановить?

— Похищен человек. Так что обыщите все машины, особенно катафалк.

— Катафалк? Но, мэм, в нем же Харви.

Мишель пригляделась к его форме. Полицейский на подработке. Она взглянула на жетон с именем, и голос ее обрел сходство с треском пистолетной стрельбы:

— Офицер Симмонс, пошевеливайтесь.

Симмонс помчал бегом. Мишель приказала нескольким своим людям последовать за ним, присмотреть, чтобы все было сделано как следует, а другим велела приступить к доскональному обыску похоронной конторы. После этого она позвонила по телефону, хоть ей этого совсем не хотелось.

— Говорит агент Максвелл, командир группы охраны Джона Бруно. Докладываю, что мы — я — потеряли его. Контакт с местной полицией и ФБР установлен.

Подчиненные Мишель разбирали похоронную контору по кирпичику, снизу доверху. Мишель, зайдя в похоронный зал, из которого исчез Бруно, смерила взглядом одного из агентов.

— Как это могло случиться? — резко спросила она.

Агент покачал головой:

— Здесь было чисто, Мик.

Это прозвище ставило ее на одну доску с парнями.

— Ты проверил вдову, расспросил ее?

Он скептически взглянул на Мишель:

— Я что, должен был подвергнуть старуху допросу третьей степени у гроба мужа? В сумочку ее мы заглянули, но обыск всех полостей тела я счел неуместным.

Мишель застыла. Конечно, все будут стараться прикрыть его задницу, не лишать же человека федеральной пенсии.

Она перевела взгляд на медный гроб. Вызвала директора конторы. Директор выглядел бледнее, чем того требовала работа похоронщика. Мишель спросила его, действительно ли это тело Билла Мартина. Да, ответил директор.

— И вы уверены, что находившаяся здесь женщина была его вдовой?

— Этого я не знаю. Я не видел, как она пришла.

— Мне понадобится номер телефона миссис Мартин.

Быстрый переход