Изменить размер шрифта - +

Он был практичным человеком, но его голос не звучал так уверенно, как обычно. Экстрасенс шагнул, встав между Андерсоном и человеком со значком ОИПЯ, и помог тому и другому встать на ноги. Варре остался на месте, тихонько постанывая, он прижался к земле, глаза его округлились от ужаса.

Андерсон снова сполз на землю — совершенно непроизвольное, обычное и бессмысленное действие. Забавно, но в этом мире не было пыли. А потом министр снова спросил:

Джилл знал ответ на этот вопрос. Экстрасенс чувствовал, что мир вокруг больше напоминал огромную невидимую фабрику. Сам же Джилл стал чем-то мелким, словно микроб, крошечный микрочип в невероятно сложной машине. Почти не задумываясь, Джилл ответил на вопрос Андерсона: — Мы внутри Замка!

— Боже! Да, похоже, я спятил? — прошептал американец со значком ОИПЯ. Он посмотрел на странные, вытянутые лица своих спутников, потом испуганно огляделся. — Что… это?

Что это? Тарнболл и сам бы хотел бы знать. Еще сильнее встревожившись, он постарался не утратить контроль над собой, стараясь держаться так естественно, насколько возможно в подобных обстоятельствах.

Американец потряс головой, безнадежно пожал плечами и сказал:

— Это я и высматривал… Нет, избегал… всю свою жизнь. Но, наконец-то, я нашел это место. Или оно нашло меня!

— Вы несете чепуху, — заметил Тарнболл. Агент отвернулся от американца и почти насильно поставил Варре на ноги. — А вы, — прорычал он, — лучше посмотрите в лицо действительности. У нас неприятности… Мы все в одной лодке.

Но я… У меня клаустрофобия!

Тарнболл грубо усмехнулся.

— Это вы серьезно? Оглядитесь-ка получше. Замок может оказаться всем, чем угодно, но мы определенно находимся не в замкнутом помещении!

— Оставь его, — махнул Джилл в сторону француза. — Он прав. Мы в помещении. Его фобия сработала совершенно точно.

— В помещении? — Андерсон сжал руку Джилла. — Что вы имеете в виду, Спенсер? Говорите, мы внутри Замка… но разве это не Замок, вон там? — он кивнул головой в сторону загадочного строения.

— Это так, и не совсем так. Скажем… это лишь отчасти правда, — заметил Джилл.

Андерсон секунду-другую внимательно смотрел на экстрасенса, а потом нахмурился.

— Черт побери! — фыркнул он и выдернул свою руку из захвата Джилла. Его лицо стало красным от ярости. — Вы всегда знаете больше, чем говорите, — обвинил он экстрасенса.

Но Джилл тут же нашелся.

— Не будьте дураком, господин министр, — сказал он, постаравшись, чтобы его собственный голос звучал твердо. — Где бы вы ни были… чтобы ни случилось… неужели вы полагаете, что если бы я знал что-то, то бы оказался здесь добровольно?

— Только посмотрите на это место! — Анжела произнесла эти слова на одном дыхании, по-прежнему сжимая руку Джилла. Как сильно они все ни старались избегать смотреть в лицо реальности, но теперь отступать было некуда. Перед ними лежал целый мир, это уж точно, но это был чужой мир.

Далекие-далекие горы частично теряли свою угловатость. Там туманно вырисовывались округлые холмы, позади которых поднимались и вовсе величественные пики, увенчанные белыми шапками и бледно-пурпурные у основания. Но небо над ними создавало впечатление, что они подкрашены, словно фантастические декорации. Звезд над горами было немного, но на темном фоне они сверкали много ярче земных звезд — почти так же ярко, как звезды в мультфильмах Диснея. Что же касается огромной плоской равнины, то она поросла «травой» — ровным ковром зелени, уходящим прочь, насколько хватало глаз, вероятно, до самых гор.

Быстрый переход