— Блеснула улыбка. — Разница ведь невелика, не правда ли? То же приподнятое настроение, та же потребность в понимании и защите.
Он заинтересованно посмотрел на нее.
— Во многих отношениях вы старше своих лет, так ли? — спросил он. — Как вы думаете, вам понравится работать здесь?
— Да! — Всего одно слово, но в него было вложила столько тепла и уверенности, что на лице Пола Стиллмена мелькнула быстрая, чарующая улыбка. Марни, заметив эту улыбку, внезапно поняла, этот мужчина привлек прекрасную, обольстительную Илену Жюстен, у ног которой, казалось, лежал весь мир. Он не был красив, но в нем чувствовалась покоряющая жизненная энергия тела и ума, соединенная со светским опытом. Он познал немало женщин, решила Марни, но бездумно, как познает их распутный повеса. Он заботился о том, понимать женские души, а не только оценивать их тела, и превратился в волнующую, глубокую личность. К нему можно было обратиться, попав в беду. Ему можно было рассказать смелую шутку. Но точно так же можно быть уверенной в том, что он станет опасным врагом для того, кто причинит вред кому-то или чему-то, чем он дорожит.
Мисс Гринхем сказала Марни, что ему тридцать шесть лет, но, когда он улыбался так, как сейчас, он выглядел до странности по-мальчишески. Или, быть может, непослушная прядь черных волос, постоянно падавшая на левый глаз, придавала ему такой вид.
— Я рад, что неприятность, происшедшая с Надей, не отпугнула вас, Марни, — сказал он. Его глаза искрились. — Как я понимаю, вы все слышали о Рене Бланшаре, сумасбродном юном глупце, которого она влюблена?
Марни выглядела пристыжено.
— Извините, мистер Стиллмен, что я подслушивала за дверью, но меня заставило это сделать не просто праздное любопытство. Мне искренне жаль Надю. Похоже, она обречена на несчастья, сначала этот жуткий случай, а теперь неприятность, в которую попал ее молодой человек.
— Чертов дурак! — От раздражения Пол уронил пепел сигары на стол, и он посыпался серым дождем на его правую брючину. — В университетах много такого, что следовало изменить, но этого не исправить, тайком снабжая оружием горячие головы из числа студентов-агитаторов, чем и занимался Бланшар. Догадываюсь, что, когда Надя прочитала это, она не смогла пережить, что отдала свое сердце человеку, который может замышлять взрывы невинных людей. — Он взглянул на наручные часы. — А теперь мне лучше подняться наверх. Когда вы отпечатаете эту кипу писем, Марни, отправьте их по почте, потом пойдите прогуляться. Вероятно, вечером вы понадобитесь мне на час-другой.
— Хорошо, мистер Стиллмен.
Он начал отворачиваться, но вдруг поглядел на нее с вопросительным огоньком в глазах.
— Эррол Деннис уже попытался назначить вам свидание? — спросил он.
Она выглядела озадаченно.
— Н-нет, мистер Стиллмен.
— Вероятно, он попытается, и если вы разумная молодая особа, то будете держаться от него подальше.
— Именно так я и намерена сделать. — Она посмотрела прямо в серые вопрошающие глаза и вздернула подбородок одновременно решительно и возмущенно. — Я говорила вам вчера, что мужчины меня интересуют очень мало.
— Настрой, который наш красавец Эррол с огромным удовольствием постарается изменить. — Глаза Пола оглядели Марни, впитывая в себя мягкие темно-рыжие волосы, зеленые глаза, слегка вздернутый нос и дышащие юностью губы. Он видел хрупкую талию, охваченную бронзовым ремнем, нежную выпуклость груди под белым льном платья, стройные ноги. «Она совершенно восхитительна, — подумал он, — и так по-девичьи беззащитна». Он направился к двери и открыл ее. — Увидимся позже, Марни. |