Изменить размер шрифта - +

     Зажгла ли девушка свет, услыхав шум в коридоре? Спала ли? Этого комиссар не знал. Она не без удивления смотрела на коренастого Мегрэ, стоящего в дверном проеме, и брата, который в своих резиновых сапогах возвышался посреди комнаты. Наконец, спокойно осведомилась:
     - В чем дело, Альбер?
     Судья не показывался, но стоял у двери и все слышал. Мегрэ чувствовал замешательство: он не мог оторвать взгляд от груди девушки, а брат это заметил. Правда, комиссар его не интересовал. Альбер подозрительно осмотрел комнату, потом открыл какую-то дверь.
     Интуиция? Мегрэ был уверен, что дверь ведет в пресловутый чулан для фруктов, и подошел поближе.
     - Что вы ищете? - спросил он.
     В ответ - лишь свирепый взгляд. Вдруг Альбер Форлакруа нагнулся. И в комнате, и в чулане виднелись на полу следы ног. Едва заметные грязные отпечатки чьей-то обуви; грязь была еще влажной.
     - Чьи это?
     Альбер подошел к окну чулана: оно было открыто, и холодный воздух проникал в комнату. Вернувшись в спальню, Мегрэ увидел, что девушка с обнаженной грудью лежит в той же позе. Выходит, этой ночью, быть может, даже когда Мегрэ уже находился внизу, в этой комнате, в этой постели побывал мужчина?
     Альбер широким шагом пересек комнату. Ожидавший в коридоре судья пробормотал:
     - Теперь я не смогу запереть дверь. Его сын пожал плечами и, не обращая ни на кого внимания, стал спускаться вниз; Мегрэ шел следом.
     - Межа!
     - Да, шеф?
     - Присмотри-ка за домом. Снаружи.
     Мегрэ снял с вешалки пальто, взял шляпу. Еще не рассвело, но в гавани было уже оживленно, отовсюду слышались голоса и шум.
     - Вы мне давеча не ответили. Вы знаете, кто это?
     Мегрэ прошел мимо подстерегавшего его маленького таможенника, к замешательству последнего сделав вид, что никого не замечает. Что же до Альбера, этот не спешил открывать рот. Чудной парень!
     - Я могу отправляться за мидиями? Или вы собираетесь меня арестовать?
     - Ступайте к вашим мидиям. Вот только скажите: кто этот человек, чьи следы вы нашли в комнате сестры?
     Тут Альбер вдруг остановился и положил руку на плечо Мегрэ. Они стояли у самого берега. Вода быстро отступала, обнажая коричневатую вздувшуюся тину. Мужчины и женщины в коротких штанах и резиновых сапогах грузили пустые корзины в плоскодонные лодки, приводимые в движение шестами.
     - Человек? Стойте-ка... Вот он.
     Парень, такой же высокий и сильный, как Альбер, и так же, как он, одетый, помог старухе влезть в лодку и разом отвалил от берега.
     - Его звать Эро, Марсель Эро, - с этими словами Альбер толкнул двери сарая и вынес из него стопку корзин.
     Когда Мегрэ вернулся, служанка гостиницы "Порт" уже встала и мыла в зале пол.
     - Где это вы пропадали? - удивилась она. - Вы что, совсем не спали?
     Он уселся у печки и заказал кофе, хлеб, колбасу, сыр. И только устроившись как следует на скамье, спросил за едой:
     - Вы знаете некоего Эро?
     - Марселя? - выпалила она, и комиссар посмотрел на нее внимательнее.
     - Да, Марселя Эро.
     - Это здешний парень. А почему вы спрашиваете? Мегрэ все равно не удалось бы убедить ее, что парень ему безразличен.
     - Он сборщик мидий? Женат?
     - Нет, что вы!
     - Помолвлен?
     - Почему вы об этом спрашиваете?
     - Просто так.
Быстрый переход