— У нас нет никакого интереса к этому кладу. Нам просто хотелось выяснить, что к чему.
Глаза Терье хитро блестели.
— Никакого интереса? Так я и поверил! Не надо морочить мне голову, мне прекрасно известно, что вся деревня охотится за этими сокровищами! Просто люди слишком трусливы, чтобы как следует искать. А твой сын? Разве он прибыл в Эльдафьорд не для того, чтобы найти сокровища? Не притворяйся, бандит!
Было ясно, что Терье не простил Хейке его нападения. И никогда не простит.
— Я знаю, что Эскиль приехал сюда, чтобы искать сокровища, — спокойно произнес Хейке. — Это была попытка добыть средства для содержания наших поместий.
— К тому же я прибыл сюда и ради приключений, — горячо добавил Эскиль. — Мне хотелось узнать, смогу ли я одолеть привидения, как это делал мой отец.
— Неужели? А в Йолинсборге ему это сделать не удалось!
— Я еще вернусь к этому, — сказал Хейке. — Итак, ты будешь сам искать здесь крепость или мы вместе это сделаем?
Сжав кулаки, Терье преградил им дорогу.
— Не смейте ходить туда! Я сам все осмотрю.
Он попятился назад, грозя им кулаком, но ему вскоре пришлось повернуться к ним спиной, чтобы не споткнуться. Однако он то и дело посматривал на них через плечо, чтобы убедиться, не идут ли они следом.
Ветер свистел среди камней.
— Пожалуй, я пойду вниз, к Маленькому Йолину, — сказала Сольвейг Эскилю. Они стояли рядом под серым небом и продуваемой ветром пустоши.
— Нет, — торопливо ответил Хейке, — тебе не следует идти туда сейчас. Тебе нельзя идти одной мимо Йолинсборга!
— Я могу пойти с ней, — предложил Эскиль.
— Ты останешься здесь, — коротко произнес его отец. — Ты один из тех, кто будит эту злую силу, ты нужен нам здесь для того, чтобы напасть на ее след.
— В качестве приманки? — сердито спросил Эскиль.
— Да. Можно так сказать. Ты и Терье. А вот и он. Теперь мы можем идти? — крикнул ему Хейке. Ответ принес им ветер:
— Стойте там, где стоите! Сокровища мои!
— Что ты там увидел? — крикнул ему священник. Терье стоял, наклонившись над расселиной между камнями.
— Здесь глубокая дыра, — ответил он. И, повернувшись к ним, добавил: — В детстве нам не разрешали играть здесь. Взрослые говорили, что здесь слишком опасно. И это в самом деле так.
Всем пришлось напрягать слух, чтобы понять, что он говорит.
Оступившись, Терье с трудом балансировал теперь среди замшелых камней, оставшихся после обвала. Потом Терье встал на четвереньки и просунул голову в отверстие между камнями, затем снова выпрямился.
— Там, в глубокой шахте, виден просвет. Я спущусь туда.
Начиная спуск, он крикнул:
— Там что-то есть. Вовсе это и не опасная дыра! Я вижу каменную кладку стен, а вот и ступени! Вот я и нашел вход! А вы не лезьте сюда! Сокровища мои, запомните это!
Голос его казался крайне возбужденным. Он сделал еще пару шагов, приблизился к обрыву.
И тут Сольвейг закричала:
— Терье, берегись!
У присутствующих вырвался крик страха. Терье ничего не видел, но другие видели, как из-за камней высунулась огромная, волосатая рука, показались чьи-то косматые, черные волосы, как эта отвратительная рука схватила Терье за щиколотку, как он зашатался, замахал руками…
И он исчез среди камней.
Все слышали его сдавленный крик, отдававшийся эхом среди каменных стен. Потом все затихло.
Но Хейке и Эскиль услышали нечто другое: их собственный крик отчаяния стал необычайно сильным, потому что к нему примешивалось множество других голосов. |