Изменить размер шрифта - +
Чего она не расскажет (небось, сама не знает), так это про моего батюшку, который, как ее родных схоронили, взял свой «Винчестер» и пошел в дом - на зверя…

-…А годков ему тогда было - шестьдесят два. Жил он с грехом на душе уже более тридцати лет, и тем утром сказал мне, что невмоготу стало. Тогда я и услышал всю эту историю в первый раз, и понял, что за всеми убийствами стоит Бобо, живой-здоровый. Я умолял его взять меня с собой, только он и слышать ничего не захотел. Строго-настрого наказал мне оставаться дома и заботиться о матушке. Будто заранее знал, что не воротиться ему живым. Так оно и вышло. А стрелок он был первосортный. Не иначе, подкрался к нему сзади Бобо, да со спины и напал.

Капитан Фрэнк взмахнул руками, скрючив пальцы, как когти, и опрокинул кружку. Тайлер вздрогнула, когда та звякнула о стол. Пиво расплескалось, обрызгав Эйба. По столу растеклась большая лужа.

- Ой, я…- забормотал старик, качая головой, и бестолково размазывая лужу ладонью. - Ой. Я… не стоило мне… проклятье.

Тут же подоспела официантка с полотенцем:

- Я вижу, у вас тут небольшая авария? - спросила она, вытирая стол.

- Ничего страшного, - сказал Эйб.

- Если Фрэнк вам досаждает…

- Нет-нет, все в порядке.

- Я вас предупредила, - сказала она, бросив на Капитана Фрэнка раздраженный взгляд. - Держу пари, oн рассказывает вам эту свою историю про Бобо. Будет вешать на уши лапшу, пока не отрубится. Некоторые посетители просто вставали и уходили из-за стола. Верно я говорю, Kапитан?

Он уставился на свою рубашку.

- Историю надо поведать, - буркнул он.

- Ты создаешь нам дурную славу.

- Вообще-то история довольно интересная, - сказала Нора.

- Не верьте ни единому словечку, - сказала официантка. - Ну же, Фрэнк. Почему бы тебе не вернуться к бару и не оставить этих милых людей в покое? - oна взяла его под руку и помогла встать на ноги.

- Секундочку, - сказал Эйб.

Он поднял кувшин и наполнил кружку старика до краев.

- Благодарствую, дружище. Позвольте мне напоследок еще кой-чего сказать, - oн обвел всех сидящих за столом взглядом. - Часы зверя сочтены. Однажды ночью Капитан Фрэнк проберется в его берлогу, и положит конец злодейству. Души умерших взывают к отмщению и жаждут его крови. Я воздам за всех. Попомните мое слово.

- Будем болеть за вас, - крикнул ему вслед Джек.

- Боже мой, - сказала Нора, и закатила глаза.

Джек улыбнулся и покачал головой:

- Старому пердуну надо бы поторопиться, иначе вскоре придется гоняться за зверем на инвалидной коляске.

- Он никогда этого не сделает, - сказал Эйб. - Собака лает, ветер носит.

- Неужто ты поверил во всю эту историю про зверя? - спросила Тайлер.

- Ни во что он не поверил, - вступился за него Джек

- Послушайте, - сказала Нора. - Нужно рассказать об этом типе Горману Харди. Глядишь - и упомянет нас во вступительном слове своей новой книги. Напишет что-нибудь вроде: «Выражаю благодарность Норе Брэнсон, Тайлер Моран, Джеку Уайту и Эйбу Клэнтону, с чьей неоценимой помощью я узнал реальную историю Бобо - зверя». Разве не офигенно будет?

- Это, - сказала Тайлер, - будет вообще апофигей.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

 

 

Резкий стук в дверь напугал Гормана Харди и вырвал его из сна.

Быстрый переход