Изменить размер шрифта - +
)

   Свита. Неприятель дрогнул!

   -- Он бежит?

   -- Победа!

   -- Победа!..

   Бой затихает.

   Мажордом (соскочив со щита). Победа! Развяжите губернатора!

   Санчо развязывают и поднимают.

   Поздравляю вас, ваша светлость! Под вашим предводительством армия островитян отразила неприятеля! Вы можете торжествовать!

   Санчо. Дайте мне глоток вина.

   Санчо подают вино.

   Или, впрочем, не надо. Быть может, и вино у вас отравлено? Не надо. Приведите сюда моего осла.

   Мажордом. Слушаю, сеньор губернатор.

   Санчо. Расступитесь, сеньоры!

   Свита расступается, и Санчо скрывается за пологом. К террасе, которая находится за залом, подводят осла.

   (Выходит из-за полога, одетый в свою обычную одежду.) Ко мне, мой ослик! Ко мне, мой верный серый друг! (Обнимает осла.) Когда-то мы жили друг для друга: ты для меня, я для тебя. И тогда у меня не было никакой заботы, кроме одной -- напитать твое маленькое тело. И как счастливо текли тогда наши годы и дни и дома, и в скитаниях! А теперь, когда я из честолюбия поднялся на эту высоту, тысяча беспокойств, две тысячи печалей начали терзать мою душу и тело! Дорогу мне, сеньоры! Верните мне мою прежнюю жизнь! Я возвращаюсь к моему рыцарю, я не рожден быть губернатором! Я умею подрезать виноградные лозы, а управлять островами не умею. Я привык держать в руках серп, и мне он нравится больше, чем губернаторский жезл. Я спокойнее сплю на траве, чем на тончайшей губернаторской простыне, и в моей куртке мне теплее, чем в губернаторской мантии. Прощайте же, сеньоры, прощайте! Но подтвердите перед герцогом, что я ушел отсюда таким же бедняком, как и явился к вам. Я ничего не потерял, но ничего и не присвоил. Смотрите, карманы мои пусты, я ничего здесь не украл! Прощайте! (Садится на осла.)

   Мажордом. Сеньор губернатор, мы просим вас остаться с нами!

   Свита. Останьтесь с нами!

   Санчо. О нет, ни за что! Душа моя избита и изломана так же, как и мое тело.

   Агуэро. Я дам вам, сеньор губернатор, наилучшие пластыри и лекарства!

   Санчо. О нет! Никакими пластырями вам не вытянуть из меня моего упрямства! Я из рода Санчо, и если я сказал что-нибудь, значит, сказал твердо!

   Мажордом. Мы полюбили вас, губернатор, за ваш ум и находчивость. Останьтесь с нами!

   Санчо. Нет, нет, дорогу мне!

   Мажордом. Ну что же поделать! Прощайте, Санчо Панса! Вы были самым честным и самым лучшим из всех губернаторов, управлявших этим островом! Прощайте!

   Санчо. Прощайте! (Уезжает.)

Конец третьего действия

 

Действие четвертое

 

Картина восьмая

 

   Терраса и сад у Герцога. Огни в саду. Слышна музыка. Герцог и Герцогиня сидят на террасе.

   Дон Кихот (за сценой). "О ревность, жестокая владычица в стране любви, обвей цепями руки!.."

   Герцогиня. Опять им овладел припадок. Вы слышите, как он выкрикивает стихи под музыку? Мне жаль его. Я думаю, что, если бы не это злосчастное безумие, он был бы одним из умнейших людей. Когда его оставляют видения, он рассуждает здраво, мысли его светлы.

   Герцог. Вы ошибаетесь, дорогая, он неизлечим, и остается желать только одного -- чтобы его безумие хоть чем-нибудь развлекало людей.

   Послышались звуки труб, входит Паж.

   Паж. Ваша светлость, в замок приехал какой-то рыцарь и просит принять его.

   Герцог. Какой рыцарь?

   Паж. Его никто не знает, ваша светлость, он в латах и в забрале.

Быстрый переход