– Может быть, обойдем вон ту красноватую скалу? Спрячемся за ней и изучим обстановку.
– Я могу... отвести вас... безопасной дорогой, – просипел Мизар.
– Отлично, – ответил Джей. – Пошли.
Укрывшись за красной скалой, они прекрасно видели все, что происходило на склоне. В вершинах фигуры, напоминающей ромб, стояло четыре больших зиккурата. В центре была установлена небольшая круглая платформа.
– Мне кажется, я уже видела что‑то подобное, – прошептала Алиса. – Вспомнила! Все гораздо меньше, но здания расположены точно так же, как в Калифорнии.
Джей вызвал на экран нужный файл и сравнил картинки.
– Точно. Смотрите, активнее всего сообщаются между собой здания, установленные в вершинах ромба – те самые, что соответствуют зиккуратам на конечных станциях во время празднования в Калифорнии.
– Строго... охраняется, – сообщил Мизар. – На земле... и сверху.
В небе пронесся крылатый лев, накрыв их на короткое мгновение своей тенью.
– Интересно, верна ли теория, утверждающая, будто жители Вирту не могут увидеть жителя Веритэ, если он находится в собственном теле? – задумчиво проговорила Алиса.
– Надеюсь, они не очень стараются, – заметила Дьюби. – Я не имею никакого отношения к Веритэ – по крайней мере так мне кажется.
– А уж Мизар и подавно, – сказал Джей. – Хотя он ловко умеет прятаться.
Некоторое время разведчики молча следили за происходящим. Несколько человек в одеяниях, напоминающих о Древнем Вавилоне, бродили по круглым зданиям. Периодически кто‑то выкрикивал команды, непонятные нашим разведчикам; после них в строениях, стоящих в вершинах ромба, появлялись новые фигуры.
– Похоже на кулисы перед спектаклем в театре, – проговорила Алиса. – Ходят с какой‑то целью, но проку от них немного, они ждут.
Джей, который ни разу в жизни не был в настоящем театре, только хмыкнул в ответ.
– Не могли по‑разному одеться! – возмутилась Дьюби. – Поди разбери, кто входит внутрь, а кто уже выходит; впрочем, все люди похожи друг на друга.
Она фыркнула, а Джей тихонько ее ущипнул.
– Я тоже ничего не понимаю, – признался Джей. – Мизар?
– Запах одинаковый... но... слишком далеко, чтобы наверняка.
– Точно известно лишь одно, – заявила Алиса, – нам не удастся пробраться туда незамеченными. Столько людей, да еще львы, рогатые быки и целая куча самых диковинных чудовищ!
– Тут я с тобой спорить не стану, – согласился Джей. – Нужно подождать, пока Артур Иден снимет маску. Если возникнет достаточно серьезная неразбериха, мы здесь что‑нибудь сделаем. Если нет, перейдем в Веритэ и будем надеяться на удачу.
* * *
Десмонд Драм потягивал охлажденный лимонад и жалел элишитов, потеющих под лучами солнца. Он надел свободную хлопчатобумажную рубашку, соломенную шляпу с широкими полями и сандалии. Его место находилось под небольшим сетчатым навесом, но детектив все равно изнывал от жары. Несчастные в своих церемониальных одеяниях, видимо, уже сварились заживо.
Приставив бинокль к глазам, детектив изучал трибуны, искал Артура Идена. Если бы Драм не знал, где тот должен сидеть, он ни за что его не нашел бы.
В самом центре помоста появился высокий статный мужчина с мускулами, какие изображают в комиксах (только у него они были настоящими), в костюме, ослепительно сияющем в лучах безжалостного солнца. Он поднял руки, и толпа затихла. Со стороны зиккуратов послышалось тихое пение, сначала показавшееся Драму нестройным.
И тем не менее он почувствовал, как его охватывает трепет – наверное, элишиты воспользовались инфразвуком, чтобы усилить впечатление. |