Изменить размер шрифта - +

— Знаешь, может наступить момент, когда нам понадобятся федералы.

— Сомневаюсь. Мы с тобой можем вычислить сами. Мы же раскрывали случаи и похуже.

— Хочется верить, что так.

— Что за девица отъезжала, когда я приехал? — спросил Дино.

— Секретарша Вэнса Калдера. Мы стали… близки.

— Не собираюсь тебя укорять. У нее есть подруга?

— Дино, ладно, если за такие штуки твоя жена оторвет тебе яйца. Совсем другое дело, если она оторвет мои, а мы оба прекрасно знаем, что она это сделает, если обнаружит, что я причастен к тому, что тебя здесь уложили в койку.

— Ты же обещал, что не будешь стоять у меня на пути.

— Но я не обещал, что стану сводником.

Дино вздохнул.

— Да ладно тебе, сходи, поплавай, закажи массаж, отдохни от полета. Ланч с Риком в двенадцать-тридцать в гостиничном кафе.

— Хорошо, хорошо, уговорил, — ответил Дино.

 

Стоун с Риком уже четверть часа сидели в тени за столиком, когда к ним подошел Дино, держа под руку маленькую блондинку, и его волосы после купания были еще влажные. Он поцеловал ее, похлопал по спине и отпустил прежде, чем сам опустился на стул.

— Рик, как твои дела? — спросил Дино, пожимая ему руку.

— Хорошо, Дино, а как ты?

— Если считать за последний час, то здорово. Я встретился с ней в бассейне. Видели бы вы ее в бикини!

— Успокойся, Дино, успокойся, — сказал Стоун.

— Ты смотрел вчерашние вечерние новости в одиннадцать часов? — спросил Рик Стоуна.

— Он был занят, — произнес Дино.

— Очень жаль. Ты бы увидел, как Дэвид Стармак покидал участок, прикрывая лицо плащом. Адвокат заявил прессе, что его клиент зашел в заведение Винни, чтобы перехватить сэндвич, и все происшедшее — ужасное недоразумение.

— Здорово! — широко улыбаясь, сказал Стоун.

— То же с Бароном. Можешь поверить, что нелегальное предприятие снова заработало на том же самом месте?

— Я бы даже поверил, что они уже сегодня с утра в бизнесе, — заметил Стоун. — Вероятно, у них имеется свой человек в полиции Лос-Анджелеса.

— Эй, полегче! — сказал Рик. — Не надо нам ассоциаций с методами работы полиции Нью-Йорка.

— Находился ли Стармак в заднем помещении?

— К сожалению, нет, но занервничал он так, как если бы мы застукали его там.

— Интересно, как он преподнесет это сегодня своим дружкам в гольф-клубе Бел-Эйр, — заметил Стоун.

— Хотел бы я там оказаться, — усмехнулся Рик.

— Рик, — проговорил Дино, — нельзя ли просто быстренько успокоить этих типов, чтобы я мог вернуться в Нью-Йорк? Здесь слишком солнечно и ясно.

— Нет, Дино, ты не можешь никого убивать. Ни в коем случае.

— О! Но мы можем хотя бы продолжать сводить их с ума?

— Ради бога!

— Хорошо. Стоун, каков наш следующий ход?

— Я хочу утопить большой корабль Ипполито.

— Я этого не слышал, — сказал Рик, подняв руки вверх.

— Как нам это сделать? — спросил Дино.

— Вчера я очень хорошо осмотрел яхту. Объявил шкиперу, что я из страховой компании. Теперь я знаю, как это сделать, но мы должны выбрать ночь, когда на борту не будет никого, кроме пары членов экипажа. Я не хочу никого утопить, разве что Ипполито.

— Я ничего этого не слышал, — застонал Рик.

Быстрый переход