Изменить размер шрифта - +

— Ты смотришь прямо на него.

— Погоди. Я знаю, что ты с год крутился вокруг Тетерборо, но это вовсе не значит, что я собираюсь лететь с тобой, если ты будешь пилотом. — Протесты Дино потонули в звуках ожившего мотора.

— Дино, ни о чем не беспокойся. Я верну тебя на землю в целости и сохранности. — Стоун быстро пробежал по списку предполетной подготовки, потом запросил разрешение на взлет. Ему разрешили рулить к взлетной полосе 21.

— Стоун, ты уверен, что можешь управлять самолетом? Я имею в виду, абсолютно уверен?

— Не беспокойся. На таком самолете я налетал не меньше двух сотен часов.

— Именно на таком?

— Точно на таком. — Он выехал по рулежным дорожкам к концу взлетно-посадочной полосы, довел число оборотов двигателя до трех тысяч в минуту, проверил магниты, давление масла и температуру, потом запросил разрешение на взлет. — Готов к взлету с двадцать первой, направление на запад.

— Взлет разрешаю, — сообщил диспетчер.

Стоун вырулил на взлетно-посадочную полосу, направил машину вперед и отпустил тормоза. Они взлетели, пробежав по полю меньше тысячи футов.

— Где мы? — спросил Дино.

— Раскрой глаза и увидишь, — ответил Стоун.

Они пересекли береговую линию, и могли видеть в туманной дымке абрис острова Святой Каталины.

— Мы направляемся вон туда, — показал Стоун. Он держал самолет на высоте 1000 футов. — Следи за другими самолетами. Нам только не хватает столкнуться с кем-нибудь.

— Столкнуться! — заорал Дино.

— Помоги и этого не будет. — Стоун сверился с графиком, чтобы держаться подальше от воздушного пространства класса Б. — Под нами — Марина Дел Рей, где мне довелось провести немало времени. — Он наклонил крыло, чтобы Дино мог все видеть слева от самолета.

— Не делай так! — прокричал Дино, стуча от страха зубами.

Стоун указал на легкий самолет, летящий с побережья, и изменил курс, чтобы избежать столкновения.

— Это то, о чем я предупреждал. Следи за другими.

— Да, да, — ответил Дино.

Молча они пролетели еще минут десять, в ветровом стекле Каталина увеличилась в размерах. Стоун пригляделся и направил нос самолета вниз.

— Взгляни на это, — проговорил он.

— Большой корабль?

— Давай, рассмотрим поближе. — Он снизился до пятисот футов и пролетел вдоль яхты.

— Она называется «Контесса», — сказал Дино.

— Это как раз то, что мы ищем. Она сейчас на пути из Марина Дел Рей к стоянке неподалеку от Каталины.

По мере приближения к месту стоянки яхта замедляла ход, и Стоун описал над ней круг.

— Видишь маленькие предметы на воде? Это пустые стоянки. Все они будут заполнены в этот уик-энд. Стало быть, сегодня ночью — самое подходящее для нас время. Яхта остановилась, и маленький буксирный катер подтянул ее к стоянке.

— На борту двое, — заметил Стоун. — Один из них в шлеме. — Они видели, как буксирный катер развернулся к заливу и понесся к берегу. — Шкипер говорил мне, что, когда владельца нет на борту, он управляет яхтой всего лишь с одним помощником.

— Что ж, это очень красивый корабль, — сказал Дино. — Теперь ведь мы можем вернуться обратно на землю?

— Взгляни на стоянку. Я хочу, чтобы ты хорошо представлял себе, куда направляться, когда мы сюда вернемся.

— Да, да, я все вижу, а сейчас давай, поворачивай назад, ладно?

— Имей в виду, на заднем сиденье имеется спасательный жилет, на случай, если нам придется сесть на воду.

Быстрый переход