Изменить размер шрифта - +
Логан подошел к сервировочному столику и взял чашку кофе.

— О, доброе утро.

— Как спалось?

— Отлично, — соврала она.

— Мне тоже. — Слова Логана казались правдой. Его глаза блестели, он был чисто выбрит и выглядел джентльменом, который уже на четверть стал ковбоем.

Мэри нахмурилась. Как ему это удалось?

— Проходите и берите свой завтрак. Я готовлю еду по своему вкусу, — промычал повар. — И если вам она не понравится, советую промолчать.

Логан удивился, глядя на пожилого мужчину с проседью, стоящего рядом со столом, уставленным разными блюдами, — в одной руке у него был большой нож, а в другой — длинная вилка.

— Он настоящий повар? Резковатый, но с золотым сердцем?

— Настоящий, — буркнула Мэри, давая понять, что его вопрос ей не по душе.

— Привет, Бандит, — сказал Логан, наклонился и потрепал пса за ушами. Их познакомили предыдущим вечером.

Бандит по-дружески тявкнул и завилял хвостом.

Мэри и Логан наполнили тарелки едой, и он слегка подтолкнул ее в направлении столика в дальнем углу палатки, подальше от ковбоев, наперебой приглашавших их за свои столики. Гостей не было видно — наверное, еще спали.

На лицах мужчин читалось любопытство. Некоторые даже тихонько хихикали в усы. Мэри строго посмотрела на них и пошла за Логаном. Бандит исчез под столом в ожидании чего-нибудь вкусненького.

— Как тебе твое жилище? — спросила Мэри. — Не замерз?

— Все великолепно. — Логан улыбнулся, поднося чашку ко рту. — Рад, что ты беспокоишься обо мне.

— Это совсем не так.

— Наглая ложь. — Он стал двигать своим ботинком, пока тот не уперся в ее ногу. — Я — гость, а ты должна беспокоиться обо всех гостях.

— Ну да, — промямлила она, отодвигая ногу.

Логан отрезал кусок мяса, как бы не замечая ее маневра.

— Я и предположить не мог, что старикан окажется таким хорошим поваром.

Мэри наблюдала, как Логан ест, и удивлялась, что он с явным удовольствием поглощает эту простую пищу. Ему даже понравился кофе, и это стало для нее еще одним сюрпризом. Она знала, что у жителей Сиэтла есть пунктик по поводу кофе. Там на каждом углу предлагают кофе с разными названиями типа «Супер-Мокко» или «Зачем волноваться?», без сливок, кофеина и сахара.

Нет, в Сиэтле существует не просто традиция постоянно пить кофе. Для жителей этого города кофе — религия. Он не сравнится с тем, который готовят в «Бар-Насинг-ранчо».

— Меню обеда и ужина такие же?

— Очень похожи. Мы — на ранчо, и люди ожидают большие порции. Но я постоянно говорю, чтобы в меню добавили что-нибудь более легкое, типа фруктов, и побольше овощных блюд.

— И как повар это воспринимает?

— Ворчит. — Мэри засмеялась. — Харви никогда не слышал о низкокалорийной пище. Ему намного проще перевернуть кусок мяса на решетке и помешать в кастрюле перец чили, чем думать о каких-то там фруктовых салатах.

Харви мог не соглашаться с решением Мэри, но Логану не нужны были доказательства, чтобы понять, кто выиграл сражение. То, что она была маленькой и хрупкой, вполне возмещалось твердостью характера. И поэтому удивляло нежелание деда доверить ей ранчо.

— Я так понял, что у Харви не золотое сердце?

На ее лице появилась усмешка.

— Возможно. На самом деле он не повар по профессии. Харви разделывал мясо до тех пор, пока ему позволяла больная нога. Он прошел через трудные времена, поэтому, думаю, заслуживает понимания.

Быстрый переход