|
”
Она еще раз, во всех деталях вспомнила как укусила Хантера, и пришла к выводу, что ошибиться не могла. Прежде чем она добралась до его горла, охотник ее узнал. Это было видно по его лицу. А стало быть, все верно. Тот, кто сейчас парил над садиком, изо всех сил стараясь махать крыльями как можно равномернее, являлся Хантером, охотником.
“Это твоя вечная подозрительность, – сказала себе Лисандра. – Только, она, и ничего более. Кончай заниматься чепухой. Придумай лучше, как научить подопечного проскальзывать в узкие щели. Уж это‑то будет посложнее, чем обучить махать крыльями.”
И все же, где‑то в глубине души у Лисандры зародилось странное чувство – некая настороженность. Она забыла о нем, постаралась о нем забыть. Но оно осталось, чтобы в нужный момент проснуться. Минут через десять соперник устал. Спланировав, он опустился перед Лисандрой и вернулся в обычный облик.
– Здорово, а? – радостно спросил он.
– Еще бы, – ответила вампирша. – Просто превосходно. Ты мой первый подопечный, который так быстро научился летать. Конечно, как я и говорила, тебе предстоит узнать еще много, но я ничуть не сомневаюсь, что ты усвоишь все очень быстро.
– Может, все таки, поедим, – предложил соперник.
– Я уже сказала, – промолвила вампирша. – Этой ночью лучше не охотится.
– Жаль, – ныл соперник. – Может, все же, слетаем в центр города? Там, вроде бы шел какой‑то бой. По крайней мере я слышал вопли дерущихся и стоны раненых. Мы даже не будем охотится. Украдем одного раненого, и слегка подкрепим силы. А?
Но вампирша была непреклонна.
– Не стоит, совсем не стоит, – сказала она. – Это запросто могла быть устроенная волшебниками‑любителями иллюзия. Они еще и не на такое способны. Давай, лучше, полетим домой. У нас есть какое‑то время, но мы может сегодня улечься в гроб и пораньше.
– Тебе хорошо, – уныло сказал соперник. – У тебя‑то гроб настоящий. А мне приходится ютиться в ящике для дров. Совершенно никаких удобств.
– Ничего, – ласково проговорила вампирша и погладила его по голове. – Осталось всего две ночи. Плотнику заплачено за сверхурочную работу, и хорошо заплачено. Конечно, он мог бы сколотить гроб и за одну ночь. Но гроб – это вещь серьезная. Ведь ты же не желаешь спать ближайшие несколько десятков лет в небрежно обитом, криво сколоченном, с массой щелей гробу?
– Ты права, – покладисто согласился Соперник. – Я подожду эти два дня. Раз это нужно.
“Вот, – вдруг подумала Лисандра. – Тот, прежний Хантер никогда бы не стал разыгрывать из себя пай‑мальчика. Уж он бы обязательно сказал все, что думает о плотнике, обо мне, и о гробе который делают так долго. Чего доброго, он бы еще попытался вытурить меня из моего гроба и отправить спать в дровяной ящик. Конечно, я бы подобное не допустила. Но все же... тот, прежний Хантер, уже он бы обязательно попытался.”
Естественно, она и не подумала высказать это вслух. Она даже снова погладила соперника по голове и приторно‑ласковым голосом сказала:
– Кровиночка моя. Ух ты какой у меня умненький, разумненький. Так бы еще раз и укусила.
– Да, я такой, – блаженно жмурясь, сказал соперник.
Он вдруг бросил на Лисандру подозрительный взгляд и спросил:
– Кстати, а о чем это ты сейчас думаешь?
– О чем? – машинально сказала вампирша. – Да ни о чем, уверяю тебя.
– А мне кажется, ты думаешь о чем‑то очень неприятном. У тебя изменились нити судьбы. А уж я‑то это вижу превосходно.
– Ну‑у‑у... я думала о том, как тебя научить проскальзывать в узкие щели. |