Изменить размер шрифта - +
Дел было невпроворот: нужно было расчистить обе плантации, вырубить одни виноградники, обрезать и прищипнуть другие, посадить сорта винограда, которые Андре и Антуан привезли из Франции. Они придумали названия будущих вин: ординарное бренди они назовут «Харт‑Верней», а лучшее вино – «Замок де Верней». Сабрина была счастлива. Через неделю она вернулась в Сан‑Франциско посвежевшая, загорелая под палящими лучами солнца Напы. Она была бронзовая от загара, глаза цветом напоминали голубое небо, на спину падала длинная коса.

Однажды, когда она в своей рабочей одежде – брюках и эспадрильях[8], которые Андре привез ей из Франции, – перебирала почту, в доме Терстонов зазвонил телефон и незнакомый женский голос попросил позвать Сабрину.

– Да, это я, – ответила она, теряясь в догадках, кто бы это лот быть. Однако в данный момент ее больше занимали многочисленные счета, которые она как раз разбирала. Ох, конца и края им не видно! В последние недели Джон ни в чем себе не отказывал: три ресторана... клуб... личный портной...

– С вами говорит графиня дю Пре. Ваш сын просил позвонить вам...

Сабрина нахмурила брови и вдруг вспомнила это имя... Дю Пре... Но Джон не говорил, что она графиня. Может быть, мать девушки, в которую он влюблен? Сабрина вздохнула. Не в том она настроении, чтобы общаться с женщиной, которая представляется подобным образом. У нее был южный выговор, но ее имя было явно французским, а произношение великолепным. Жаль, что Андре и Антуана нет в городе. Ах... если бы они были здесь! Но делать нечего... она же обещала Джону.

– Возможно, Джонатан сказал вам, что я позвоню.

– Да, да, говорил. – Сабрина старалась поддерживать светскую беседу, одновременно просматривая многочисленные счета.

– Он очень милый мальчик.

– Спасибо. Вы сейчас в Сан‑Франциско? – Сабрина не знала о чем с ней говорить.

Неизвестно, зачем она позвонила.

– Да.

– К сожалению, Джон уехал из города. Он в горах с друзьями.

– Рада за него. Может быть, я увижусь с ним, когда он вернется.

– Да. – Сабрина взяла себя в руки.

Она должна выполнить свой долг перед Джоном.

– Может быть, вы зайдете на этой неделе на чашку чая? – Уж этого как раз она хотела меньше всего на свете, у нее не было ни минуты свободного времени, но деваться некуда.

Джон предупредил ее, а женщина позвонила.

– С удовольствием. Я очень хочу с вами встретиться, миссис Харт. – Перед тем как произнести ее имя, незнакомка сделала странную паузу, словно пересилила себя, и это не ускользнуло от внимания Сабрины.

– Может быть, сегодня днем?

– Это было бы чудесно, моя дорогая.

– Очень приятно, – солгала она, чего с ней давно не бывало. – Наш адрес...

На том конце провода прозвучал смех.

– О, не беспокойтесь! – Затем последовала пауза. – Джон дал мне ваш адрес.

Сабрина терялась в догадках, молодая она или старая, взрослая дама или девушка, подружка Джона. А может быть, просто знакомая... Пренеприятная ситуация. Позже позвонил Андре и попросил заехать в банк и выполнить его поручение, но ей пришлось сказать, что это невозможно.

– Черт побери, Джон связал меня по рукам и ногам: какая‑то его знакомая проездом в нашем городе, и я пригласила ее на чай. – Она посмотрела на часы.

Стол уже был накрыт. На Сабрине было серое фланелевое платье с бархатным воротником. На шее – нитка жемчуга; эти бусы подарил ей отец, когда она была совсем молоденькой.

– Она опаздывает на десять минут, и, судя по ее манере говорить, визит затянется, от нее будет не так‑то просто отвязаться.

Быстрый переход