— Но битва может оказаться слишком свирепой для нашего народа. Ты никогда не видела сражения за замок — того, что низоземцы называют осадой. В таком деле мы можем принести немало пользы, но множество опасностей будет подстерегать нас. А Джошуа и его людям предстоят по меньшей мере две-три битвы такого рода.
Она торжественно кивнула:
— Я знаю. Но есть и более важная причина, Бинабик. Мне было бы очень трудно снова расстаться с тобой.
Он посмотрел в сторону.
— Мне тоже было нелегко, когда Укекук взял меня с собой на юг, — но оба мы знаем, что есть обязанности, заставляющие нас делать то, чего нам делать не хотелось бы. — Бинабик взял ее под руку. — Пойдем пройдемся немного — у нас будет мало времени, чтобы быть вместе в грядущие дни.
Они повернулись и пошли назад, к основанию горы, избегая встреч с ожидающими лодок людьми.
— Как жаль, что все эти неприятности отдаляют нашу свадьбу, — сказал он.
— Все это только слова. В ту ночь, когда я пришла, чтобы освободить тебя, мы поженились, даже если бы нам никогда больше не пришлось увидеть друг друга.
Бинабик ссутулился.
— Я знаю. Но слова должны быть сказаны. Ты дочь Охотницы.
— Мы живем в разных шатрах, — улыбнулась Ситки. — Никто не подумает о нас ничего дурного.
— А я не возражаю против того, чтобы делить палатку с юным Саймоном, — парировал Бинабик. — Но предпочел бы тебя в качестве компаньона.
— У нас есть свои радости. — Она сжала его руку. — А что ты будешь делать, когда все это кончится, дорогой мой? — Она старалась, чтобы голос ее был спокойным, словно не было никаких сомнений, что это будущее когда-нибудь наступит.
Из-за деревьев появилась Кантака и побежала перед ними.
— Что ты хочешь сказать? Мы с тобой вернемся в Минтахок, или, если ты будешь уже там, я приду к тебе.
— Но что будет с Саймоном?
Бинабик замедлил шаг и принялся сбивать посохом снег с нижних веток. Здесь, в глубокой тени Скалы прощания, далекий шум уходивших поселенцев был почти не слышен.
— Я не знаю. Я связан с ним обязательствами, но придет день, когда они уже не смогут быть выполненными. После этого… — Он пожал плечами, выставив вперед ладони, — жест, характерный для троллей. — Я не знаю, что я для него, Ситки, — не брат, не отец, конечно уж…
— Друг? — мягко предположила она. Кантака тыкалась носом в ее ладонь. Девушка почесала морду волчицы, гладя челюсти, которые могли в секунду раскусить ее руку. Кантака довольно урчала.
— Да, конечно. Он хороший мальчик, нет, я думаю, он уже хороший мужчина, и я видел, как он взрослел.
— Пусть Кинкипа на снегу благополучно проведет нас через все это, — мрачно сказала она. — Пусть Саймон счастливо доживет до старости, мы с тобой будем любить друг друга и растить детей, а наш народ сохранит горы своим домом. Я не боюсь больше низоземцев, Бинабик, но все же чувствую себя гораздо лучше среди людей, которых понимаю.
Он обернулся и притянул ее поближе к себе.
— Да исполнит Кинкипа все, чего ты просишь. И не забудь, — сказал он, накрывая ее руку, лежащую на шее волчицы, своей, — мы должны просить Снежную Деву и о Кантаке. — Он улыбнулся. — Давай пройдем еще немножко. На склоне горы есть уютное тихое место — много дней нам не придется видеть ничего подобного.
— Но лодки, Поющий Человек, — подтрунивала она. — Мне надо еще раз посмотреть на них.
— Ты каждую осмотрела по десять раз, — сказал он. |