Изменить размер шрифта - +

     Уже в Салеме Анжелика могла убедиться, как сильно его влияние, когда обитатели Новой Англии причисляли его к своим, считая его способным выступить на стороне полунезависимых штатов, все еще остающихся колониями британской короны. "Вы такой же, как и мы", - твердили они ему. Еще одним подтверждением его значимости стала просьба губернатора Новой Франции Фронтенака о союзнической помощи, с которой тот обратился к Жоффрею, как к брату, которому он может всецело доверять. Губернатор послал его навстречу ирокезам, будучи уверенным, что никто, кроме него, не сумеет совладать с их необузданной яростью.
     О, как ей не терпелось снова увидеть его, услышать его голос, дотронуться до него, убедиться, что он возвратился из своего похода живым и невредимым!
     Каждый день начинался для нее с надежды, что из серой бесконечности, обрамленной туманами, выйдет ей навстречу корабль, на котором сам Жоффрей спешит ей навстречу. Однако надежде этой не суждено было сбыться.
     Услыхав от команды, что всего через несколько часов, после полудня, они увидят Тадуссак, она замерла от страха.
     "Что, если его там нет? Если с ним случилось несчастье при столкновении с ирокезами? Если Уттаке убил его?"
     Она уже видела себя навечно пригвожденной к причалу Тадуссака, как Анжелика из "Неистового Роланда" Ариосто <Лудовико Ариосто (1474-1533) - итальянский поэт и драматург>, прикованная к скале.
     Вдали показались розоватые скалы ледяного фьорда - устья Сагенея - в шапке облаков. Затем взгляду предстали домики, колокольня и большой тадуссакский крест; на рейде неподвижно стояло несколько кораблей.
     - Он там?
     Анжелике трудно было долго удерживать у глаза тяжелую подзорную трубу.
     Наконец изображение стало достаточно четким. Он был на палубе...
     - Это он!!! Нет, не он...
     - А кто же, по-вашему? - проворчал д'Юрвиль, забравший у нее трубу. - Я отлично вижу господина Пейрака, а чуть подальше - уважаемого Перро. На суше и на палубе полно солдат и моряков. Кажется, обстановка там вполне мирная.
     Теперь я вижу, что там царит суматоха - весьма, впрочем, радостная.
     Наверное, они тоже заметили нас и готовятся к встрече...
     Разговор прервал глухой выстрел.
     - Слыхали? Там что-то происходит!
     - Нас узнали и салютуют в нашу честь. Сейчас я отвечу им тем же.
     Прошла минута-другая - и "Радуга" откликнулась на приветствие двумя залпами.
     Корабли совершили несколько несложных маневров, чтобы побыстрее преодолеть расстояние, отделяющее их от берега, - и последние сомнения развеялись. На берегу стоял сам Жоффрей, возвышаясь над своими офицерами; один Никола Перро был под стать ему ростом.
     Прильнув к окуляру подзорной трубы, Анжелика увидела, как он отошел в сторонку. Ее сердце радостно колотилось, грозя выпрыгнуть из груди. Прочь сомнения! Это он - ее король! А там, где он, там и ее родина, там она обретает покой.
     На протяжении всего путешествия в Монреаль и назад ее не оставляли опасения, пусть лишенные смысла и оправдания. А все почему? Потому что вдали от него она и дышит-то вполсилы!
     Даже теперь, всего за минуту до долгожданной встречи; она трепетала от нетерпения, словно неожиданное несчастье - скажем, появление неведомого чудовища, доселе мирно дремавшего в глубине Сагенея, - могло отодвинуть их встречу и обмануть ее радужные надежды.
Быстрый переход