Изменить размер шрифта - +
И все же не удержалась от некоторого ехидства во взгляде, брошенном на молодую хозяйку.

Фейн услышал донесшийся из гостиной смех Кейры, и все его существо охватил давно забытый трепет. В следующую секунду он сорвался с места и настежь распахнул дверь в комнату.

Кейра сидела на кожаном диване рядом с его отцом. На ней была замшевая юбка горчичного цвета и жакет поверх кремовой блузки, заколотой у воротника роскошной камеей. Темные волосы были собраны в небрежный пучок на затылке. На лице — никакого грима. Впрочем, он ей и не требовался. Кожа Кейры была безупречной, а глаза сияли, как два драгоценных камня.

Она казалась счастливой, спокойной и с нежностью смотрела на Лукаса.

Нет, он пришел сюда не для того, чтобы наблюдать подобную идиллию!

— А, Фейн! — воскликнул Лукас, увидев сына. — Иди сюда, не стесняйся!

Он сделал попытку встать, но передумал. Фейн подошел к ним и присел на краешек дивана.

— Я не слишком рано? — спросил Фейн с почти змеиной вежливостью.

Он старался не смотреть на Кейру, хотя это ему плохо удавалось. Она же при появлении Фейна тотчас же пересела с дивана на стул.

— О чем ты говоришь? — рассмеялся Лукас. — Двери этого дома открыты для тебя в любое время дня и ночи. Ведь так, дорогая?

И Лукас доверчиво посмотрел на Кейру. На лице его расплылась добрая улыбка. Он не сомневался, что жена непременно с ним согласится.

Эта улыбка была столь многозначительной, что Фейну показалось, будто его ударили. Он понимал, что отец имеет полное право чувствовать себя вполне уверенно. Кейра принадлежит ему… Она его жена…

Чувствуя, что должна что-то ответить, Кейра еле заметно улыбнулась и сказала:

— Конечно, ваши дети, Лукас, всегда будут желанными гостями в этом доме, — пробормотала она, рассматривая обручальное кольцо на своем пальце.

Она должна вести себя очень умно. Ведь Фейн — сын Лукаса, ее мужа. Запретить ему бывать в этом доме — верх сумасшествия! Но в то же время именно его посещений Кейра сейчас больше всего и боялась. Что-то говорило ей, что Фейн опасный человек. Опасный для мира и спокойствия в ее новой семье…

В былые времена предки Уэсткомбов защищали свой дом от нежелательных посетителей мечами и стрелами. Подчас даже выливали на их головы бочонки с кипящим маслом. Сейчас, глядя в горевшие сексуальным вызовом глаза Фейна, Кейра подумала, что с превеликим удовольствием сделала бы то же самое по отношению к нему.

Но, вместо этого, она предоставила Фейну право распоряжаться в ее доме, как в его собственном. Он же смотрел на нее глазами голодного волка. В ответ Кейра только краснела и отводила взгляд, боясь, что Фейн каким-нибудь образом прочтет ее тайные мысли.

Она растерянно посмотрела на Фейна и сказала, чуть запинаясь:

— Не хотите ли… чаю или кофе, мистер… И вдруг почувствовала, что голос ей не подчиняется. Кейре было трудно назвать сына Лукаса мистером Харвудом. Она бы с большим удовольствием произнесла его имя — Фейн. Такое приятное, красивое, легкое…

Губы Фейна скривились в насмешливой улыбке. Он с удовлетворением наблюдал за ее смущением и растерянностью. Сделав довольно длинную паузу, он произнес:

— Меня зовут Фейн. Думаю, что это имя не так уж сложно произнести. И если вы чуть постараетесь, то сможете его выговорить.

Лукас почувствовал, как между Кейрой и его сыном пробежал электрический разряд. И сразу не мог решить, радоваться этому или огорчаться.

Кейра нервно вздохнула и с трудом выговорила:

— Фейн.

— И этот самый Фейн хотел бы выпить чашечку кофе, — усмехнулся младший Харвуд. — Боже, какая же красивая у вас гостиная!

Его шутливый тон Кейре не понравился.

Быстрый переход