Изменить размер шрифта - +

Джастин показал Рису совершенно великолепную комнату. В ней стояла большая кровать с балдахином, оригинальные гобелены украшали стены, мебель откровенно демонстрировала высокий класс. Рис посмотрел на картины и покачал головой. В «Сотби» это имело бы колоссальный успех. Рис подошел к окну, обращенному на живописную долину.

– Очень хорошо, – сказал он и повернулся к Чамберлену, входившему с вещами.

Джастин отпустил слугу и быстро посмотрел на Риса.

– Вы надолго?

Рис отрицательно покачал головой.

– Нет. Мне нужно ехать в Австралию.

– Опалы? – предположил Джастин.

– Опалы, – подтвердил Рис.

Джастин кивнул, повернулся и ушел. Рис смотрел на дверь, закрывшуюся за ним, и невольно прислушивался к какому-то странному, неприятному ощущению, возникшему у него внутри…

Джастин задумчиво спускался по лестнице. Он не печалился из-за Риса Декстера, вовсе нет. Напротив, ему открывались теперь большие возможности.

 

– Все документы готовы?

– Да, кроме одного, – кивнул Скотт. – Старый судья Уорбертон освободится в начале октября, и тогда мы возбудим дело в суде. Мы не выиграем. Притязания Флейм на половину компании совершенно справедливы. Но дело не в этом, так ведь? Нужна шумиха, которая заставит ее поволноваться. Она подпортит ее реноме. А мы, надеюсь, ничуть не пострадаем!

Джастин кивнул. Итак, пока мать и сестра ничего не знают о его желании вызвать их в суд и потребовать вторую половину «Альционы». Если ему удастся надавить и заставить их продать долю Флейм – это лучший вариант. Если нет, придется придумать что-то… более радикальное.

 

– В чем дело, Рис?

Он пожал плечами.

– Ни в чем.

А что он мог сказать? Да, ему не нравится ее брат. Но надо ли кричать об этом во весь голос? Он увидел, как она напряглась от его резкого ответа, ему захотелось вскочить, обнять со спины и поцеловать в шею, за ушком, прижаться губами к холодной зеленой ткани платья и почувствовать жар кожи. Он почти слышал тихие всхлипы удовольствия, ощущая дрожь ее тела в ответ на ласку…

Рис встал и подошел к Флейм.

– Какую книгу ты ищешь? – Глаза его озорно блестели. – Моя маленькая сестренка!

– Я тебе не сестренка, – огрызнулась Флейм, зло посмотрела на него и поняла, что он шутит. Его глаза вообще затмевали весь мир, и потому она не заметила фигуру, мелькнувшую за окном на террасе. – О, Рис, ты невыносим!

– Это я невыносим? – изобразил он полное непонимание. – Ты знаешь, – тихо сказал он, потянувшись к ней и взяв за руки, – когда я получил то письмо, я хотел убить тебя. Как ты могла так плохо обо мне подумать?! – Он прижал ее к себе, и, хотя глаза ее все еще сверкали гневом, она начала таять, едва услышав удары его сердца у своей груди и ощутив огонь тела, проникающий даже через одежду. – Я думал, я тебя задушу! – Он соединил пальцы у нее на шее.

Флейм почувствовала толчок внизу живота и охнула.

Оуэн и Франческа резко остановились на пороге, онемев.

– Да, – тихо сказал Рис, – но тогда я подумал, – его голос перешел на шепот, который могла слышать только она, – если бы ты умерла, что бы я стал делать всю оставшуюся жизнь?

Она ахнула, когда его руки, сильные и решительные, еще теснее прижали к себе. Соски встали и уперлись ему в грудь, ноги ослабели и задрожали от прикосновения мускулистых бедер, обтянутых джинсами.

Их губы встретились, Флейм почти упала на Риса, но он удержался на ногах.

Быстрый переход